全文获取类型
收费全文 | 213篇 |
免费 | 0篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
教育 | 116篇 |
科学研究 | 3篇 |
各国文化 | 3篇 |
体育 | 4篇 |
综合类 | 2篇 |
文化理论 | 5篇 |
信息传播 | 81篇 |
出版年
2023年 | 3篇 |
2022年 | 1篇 |
2021年 | 2篇 |
2020年 | 2篇 |
2018年 | 1篇 |
2016年 | 3篇 |
2015年 | 5篇 |
2014年 | 13篇 |
2013年 | 11篇 |
2012年 | 17篇 |
2011年 | 22篇 |
2010年 | 11篇 |
2009年 | 14篇 |
2008年 | 25篇 |
2007年 | 12篇 |
2006年 | 12篇 |
2005年 | 9篇 |
2004年 | 7篇 |
2003年 | 17篇 |
2002年 | 5篇 |
2001年 | 7篇 |
2000年 | 2篇 |
1999年 | 2篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 3篇 |
1994年 | 3篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
1957年 | 1篇 |
排序方式: 共有214条查询结果,搜索用时 5 毫秒
11.
<正>1988年1月,中共中央文献出版社出版的《周恩来书信选集》一书第303页,刊用了周恩来1946年6月11日在南京梅园新村写给他的"铁仙四哥"的一封信。"铁仙四哥"名叫周恩夔,是周恩来六伯父周嵩尧先生的独生子,在周家"恩"字辈排行第四,所以行七的周恩来称他四哥。周恩夔为何取字"铁仙"?据旅居美国夏威夷的周恩夔五子周华章向笔者回忆:"在我小时记忆里,父亲走路就是一瘸一拐的。我就问他腿是怎么搞的,他说是他小时候爬树跌的。待我长大后,我就不相 相似文献
12.
<正>何香久的长篇小说《焦裕禄》以悲壮、深沉的笔触向人们展现了焦裕禄同志从去兰考上任到病逝这一人生奋斗的历程,以现实主义的创作方法,再现了人民的好儿子——焦裕禄同志这一光辉形象。阅读《焦裕禄》,总像是在阅读一篇关于鱼和水的故事。焦裕禄,这个名字,因为一颗情系百姓的心而感天动地。焦裕禄,因为这个名字,才使得后人深深地懂 相似文献
13.
关于胶东新华书店出版的《毛泽东选集》,翻印自何种版本?笔者最近查阅一些研究毛泽东著作版本的书刊,有不同说法。现介绍如下:(1)龚育之于1984年4月2日《同施拉姆教授的谈话》一文中写道:“全国解放以前出版的《毛泽东选集》的版本,据我所知,有五个系统。(一个版本在一个地方出了,其他地方翻印 相似文献
14.
15.
中国科学院院士苏步青是一位德高望重的数学家、教育家、诗人,是国际公认的几何学权威,中国微分几何学派的创始人。国际上,他被誉为“东方国度里灿烂的数学明星”、“东方第一几何学家”。他在浙江大学、复旦大学辛勤耕耘70余载,不但在微分几何领域独领风骚,著作等身,还培养出一大批中国数学栋梁。他还是中国人民政治协商会议第七届、第 相似文献
16.
17.
周围的朋友经常遇到这样的状况:一日,老友说话的语气有些怪,有些似曾相识,便试探性地问:"你最近是在看亦舒么?"老友大为惊异,"你怎么知道"。闻言便笑说:"从你的语气里感觉出来的"。没错,看亦舒的文章,久而久之,仿佛体内也有了相同的文化因子,遇到共鸣者,那种暗藏的快乐往往变成心有灵犀。 相似文献
18.
倪自稳 《初中生世界(初三物理版)》2014,(9):25-27
一、成语诠释大有裨益:形容益处很大。危言耸听:故意说些夸大的吓人的话,使人惊疑震动。半明半昧:形容一会儿明亮,一会儿又暗了下来。明,明亮;昧,昏暗。摇摇欲坠:形容十分危险,很快就要掉下来;或不稳固,很快就要垮台。瘦骨嶙峋:形容人或动物消瘦露骨。翩然起舞:形容轻快地跳舞,也形容动物飞舞。熙来攘往:形容人来人往,非常热闹拥挤。锱铢必较:锱、铢,都是古代很小的重量单位。形容非常小气,很少的钱也一定要计较。也比喻气量狭小,很小的事也要计较。搜索枯肠:形容写作时苦思苦想。搜索,搜查;枯肠,比喻才思苦窘。 相似文献
19.
1944年晋察冀边区出版了第一部《毛泽东选集》.这部《毛泽东选集》立意高远,理论性与现实性紧密结合,选文精粹,主题鲜明,集中体现了当时毛泽东思想的精华,体例严谨,分卷科学,反映了编辑出版者高度的政治觉悟及高超的编辑艺术. 相似文献
20.
汉语中的习语带有浓烈的生活气息并富有鲜明的民族特色,《毛泽东选集》中引用了大量的习语来诠释深奥的政治文化思想。要将一国的习语忠实流畅地翻译成外文本身就具有一定的难度,而《毛泽东选集》的英译不仅具有文学目的,更具有强烈的政治性。所以,译文在忠实于原文的同时还要最大限度地传达中华民族文化的特色及文中蕴含的马列主义思想,这就更加了大翻译的难度。研究《毛泽东选集》中习语的翻译有着重要的理论和实践意义。该文引用实例,从目的论的角度来探讨翻译目的对《毛泽东选集》习语翻译的影响。 相似文献