首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   369篇
  免费   0篇
教育   245篇
科学研究   14篇
各国文化   21篇
体育   24篇
综合类   4篇
文化理论   11篇
信息传播   50篇
  2024年   1篇
  2023年   5篇
  2022年   5篇
  2021年   4篇
  2020年   5篇
  2019年   2篇
  2018年   3篇
  2017年   2篇
  2016年   8篇
  2015年   16篇
  2014年   23篇
  2013年   25篇
  2012年   29篇
  2011年   36篇
  2010年   27篇
  2009年   22篇
  2008年   33篇
  2007年   28篇
  2006年   24篇
  2005年   18篇
  2004年   12篇
  2003年   6篇
  2002年   8篇
  2001年   5篇
  2000年   6篇
  1999年   7篇
  1998年   1篇
  1997年   1篇
  1996年   2篇
  1993年   1篇
  1992年   1篇
  1991年   1篇
  1989年   1篇
  1980年   1篇
排序方式: 共有369条查询结果,搜索用时 0 毫秒
361.
冯友兰 《教育》2014,(12):78-78
孔子姓孔名丘,公元前551年生于鲁国,位于我国东部的现在的山东省.他的祖先是宋国贵族成员,宋国贵族是商朝王室的后代,商朝是周朝的前一个朝代.在孔子出生以前,他的家由于政治纠纷已经失去贵族地位,迁到鲁国.孔子一生事迹详见《史记》的《孔子世家》.从这篇世家我们知道孔子年轻时很穷,50岁时进入了鲁国,后来做了高官.一场政治阴谋逼他下台,离乡背井.此后13年他周游列国,总希望找到机会,实现他的政治、社会改革的理想.可是一处也没有找到.他年老了,最后回到鲁国,过了3年就去世了.死于公元前479年.当年哲学兴起,  相似文献   
362.
褚少孙补作《史记·三王世家》,直接移录群臣奏请立三位皇子为王、武帝谦让的启复往来之文和三王封策之文。《三王世家》基本保存了汉代君臣往来文书的实际面貌,是研究汉代官文书的直接材料。与蔡邕《独断》等相对照,归纳出该篇包含的文种有奏、诏书及策书,反映了汉代诏令与奏疏的用语、结构和承转特点,尤其是提供了中国古代早期官文书引叙来文的样貌形态。  相似文献   
363.
在山西商贾家族中形成、发展的晋商文化,对当时的社会氛围、文化状态产生了巨大的影响。在晋商家族文化中,榆次常家具有典型性,表现出鲜明的商业理念和文化特色。常家是以“儒贾传家”的,常家存留下来的多种文字资料和实物,特别是常家书院的多种书法刻帖极具文学、艺术魅力,是晋商文化的体现。  相似文献   
364.
《中学文科》2005,(7):15-24
有了书,才将古今距离的时间拉近了。“东门有人,其颡似尧,其项类皋陶,其肩类子产,然自要(腰)以下不及禹三寸,累累若丧家之狗。”从这几句话让我们看见了两千多年前一个名叫孔丘的老头子的形象和疲惫倒霉的样子(读《孔子世家》)。有了书,才将地域的远近缩短了。在黄土高原上我们能望见驶向冰岛的渔船和大海里汹涌的波涛(读《冰岛渔夫》)。读但丁的《神曲》,一个在尘世的人可以认识天堂和地狱。  相似文献   
365.
民国初年潮汕著名学者温廷敬编著的<潮州诗萃>50卷汇集了白唐代以来6000多首与潮汕有关的诗歌.本文对其中200多首妇女题材诗歌的艺术风格进行了分析,论述了清淡气与金粉气的差异,崇高格与庸俗格的差异,柔之美与雄之美的差异,清晰图与朦胧图的差异.  相似文献   
366.
明清时期的临朐冯氏家族在文坛上延续七世,是名副其实的“北海世家”。由于诞生的时代环境和社会基础迥异,这一家族与汉魏时重阀阅的世家明显不同,其诞生与其家学传统密切相关,而理学则是这一家学传统的思想资源。  相似文献   
367.
杨雷 《健身科学》2014,(10):34-34
叶天士是清代著名的医学家,他出身于中医世家,12岁开始随父学医,可两年后因为父亲不幸去世,他不但生活难以为计,学医生涯也被迫中断。好在后来拜父亲的门人朱先生为师,并凭借超人天赋、勤奋好学和虚心求教,很快便超越了教他的朱老师。叶天士开始独立行医后,由于医米高明、诊病如神,得到了“半仙”的美誊。而他在治疗疑难杂病方面,运用了不少使人惊叹的奇术,其中的故事趣闻相传至今,令人无不拍案称奇。  相似文献   
368.
刘庚玉 《海外英语》2014,(6):132-133,147
华兹生译《史记》时是20世纪五六十年代,很多外国读者对中国的历史文化及其著作几乎一无所知。在这种文化背景下中,译者通过减少注释、重组段落等翻译方法将其变成一部历史叙事小说,而《留侯世家》便是其中的典型译作。译者灵活处理原文中过于陌生的异域文化,用自然流畅的语言来表达原文中成语和典故以增加译文的可读性,帮助读者一窥中国文化的面貌。  相似文献   
369.
作为一名基层教学研究人员,工作的立足点当然是在基层学校,去学校听课是我们的工作任务之一。最近一直在学校搞调研,随堂听课我选择了人教版初中语文九年级上册第六单元21课《陈涉世家》,  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号