首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   362篇
  免费   0篇
  国内免费   1篇
教育   298篇
科学研究   21篇
各国文化   2篇
体育   8篇
综合类   14篇
文化理论   3篇
信息传播   17篇
  2023年   2篇
  2022年   2篇
  2020年   2篇
  2019年   1篇
  2018年   1篇
  2017年   2篇
  2016年   11篇
  2015年   13篇
  2014年   27篇
  2013年   21篇
  2012年   21篇
  2011年   34篇
  2010年   30篇
  2009年   25篇
  2008年   33篇
  2007年   30篇
  2006年   22篇
  2005年   8篇
  2004年   11篇
  2003年   10篇
  2002年   19篇
  2001年   9篇
  2000年   10篇
  1999年   4篇
  1998年   3篇
  1997年   2篇
  1996年   1篇
  1995年   4篇
  1994年   2篇
  1991年   2篇
  1990年   1篇
排序方式: 共有363条查询结果,搜索用时 46 毫秒
81.
为了彻底纠正科技期刊中中国著者姓名音译格式“西化”的错误,本文系统回顾了中国人名音译格式变化的来龙去脉,揭示了长期以来存在的乱象;分析了产生乱象的主客观原因,包括国人中庸下的“客随主便”、有文化自觉但浅尝辄止,以及西方强势话语体系的无声同化;并以相关法律法规、国际标准、国家标准为依据,增强文化自信,对统一规范科技期刊中的中国著者姓名音译格式提出了纠正的对策建议。  相似文献   
82.
李梵 《教师博览》2006,(2):50-51
对外来词的翻译,怎样才算是成功的呢?这个问题向来是仁者见仁,智者见智。由于现在的外来词翻译以音译居多。如果译者能在音译时,通过汉字的巧妙组合产生意译的效果,应该说这样的翻译就可算得上是成功之作。如果还另有一些引申或想象的空间,无疑地,这该称得上佳作了。  相似文献   
83.
音译词是跨文化交际中的必然产物,其历史源远流长,它丰富了汉民族的语言文化并潜移默化地影响着人们的生活和文化.这些外来词在音译过程中通常遵循一定的原则,同时受汉语语言系统的影响而发生相应的变化.音译词同任何新事物一样,有一个发展的过程,都要经过社会的检验.  相似文献   
84.
在不同的文化语境下 ,表达同一理性概念的词会产生附加在词汇本身概念之上的不同的社会文化意义。同一商标名称 ,会使不同文化语境下的人们产生不同的联想。在翻译商标时 ,要了解、尊重、遵循各民族不同的文化传统和风俗习惯 ,避免文化禁忌 ,音译和意译相结合 ,译出原商标的神韵  相似文献   
85.
商标是商品的标记,翻译商标,不仅需要结合汉语的特点,而且必须顺应消费心理,采用灵活译法,实现英文和原文间的效果等值。  相似文献   
86.
基于等效理论,力求最大程度的向英文读者传达源语言的文化内涵和文化效应,在吸取了前人对于景点名称翻译进行讨论研究的经验基础之上,结合了九华山本身独特的道教佛教文化影响,提出了以下针对九华山景区名称进行专名音译、通名音译、通名专名皆音译和通名增译的具体翻译方法。  相似文献   
87.
马志燕 《快乐阅读》2011,(21):180-181
日益强盛的中国经济和日益强大的中国使世界各国越来越重视中国文化,音译的应用范围在加大,汉语特色词汇的翻译出现音译化趋势。本文尝试从目的论角度对此进行探讨,认为音译已成为民族文化输出的一种很好的方式,可以起到沟通串联的桥梁作用。  相似文献   
88.
我们知道美国Massachusetts现在被翻译为"马萨诸塞州",那么为什么不将位于该州的世界名校Massachusetts Institute of Technology(简称MIT)称为"马州理工  相似文献   
89.
网络流行语标新立异,个性十足;表达思想,针砭时弊;形象传神,诙谐幽默。网络流行语的翻译可采用回译、直译、音译/直译加注、意译的方法。  相似文献   
90.
论高校校名音译   总被引:1,自引:0,他引:1  
校名是一张名片,也是一种资产。英文校名既是大学标识中不可缺少的部分。也是大学形象识别系统中的先锋。我国高校校名翻译有一种向音译发展的趋势。这种趋势的动因既是大学人自身的一种诉求,也是翻译的文化取向,反映的不仅是译者单方面的主张,其译本也受到赞助者(学校)诉求和译本应用场舍的限制。因此研究我国高校校名翻译中的音译现象对大学形象塑造和文化翻译研究都有积极的意义。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号