排序方式: 共有66条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
作者认为,媒体未来的最大价值,就是能够清楚地说出,媒体所代表的受众到底是什么样的一群人.传统媒体的核心资源就是风格化品牌.媒体打造自己的风格化品牌可从三方面着手:只提供“精众”内容、只满足所有受众的某一种需求、成为强关系的社区. 相似文献
2.
"风格"(style)一词,源于希腊文,本意为"雕刻刀",后引申为"表示组成文字的一种特定方法,或者以文字装饰思想的一种特定方式."[1]在<美学百科全书>中,把艺术风格定义为:"艺术创作整体上所呈现出来的代表性特点,是创作者的主观方面的特点和题材的客观特征相统一而形成的一种独特的艺术风貌."② 相似文献
3.
电视频道的风格化,是与频道专业化紧密相关却又易被忽视、混淆的另一个概念.它是指频道内容在实现了专一定位的基础上所形成的内在、稳定的传播形态与传播特质,它是频道的传播内容与传播形式结合而形成的一种稳定而内在的特点.它包括频道总体的文化品格与审美风格及其相应的形象定位. 相似文献
4.
《校园英语(教研版)》2014,(19):190-191
The Power of Habit风格化的写作特色,成就了一篇美文,但要理解其神韵,必须选择合适的解读策略。 相似文献
5.
宋真 《西南师范大学学报(人文社会科学版)》2007,33(4):159-162
针对肥皂剧《老友记》被众多中国青年作为当代都市生活模本的现象,以影视美术造型理论为解再器,从场景感染力、造型语言、场景风格化与图式化四个方面,通过对其场景设计的精妙进行层层破译,从而深悟影视场景艺术的创作之道。 相似文献
6.
7.
起永疆 《楚雄师范学院学报》1998,(2)
英文小说翻译是一个十分复杂而又讲究技巧的过程,也是所有翻译形式中最重要和最普遍的.许多中外著名的文学家,翻译家都对小说翻译作出过不少精辟的论述.本文着重讨论了小说汉译时的形象化、通俗化、个性化和风格化问题,以期对英文小说翻译时应注意的特性有一个概括性的认识. 相似文献
8.
男装在发展的过程中呈现出一种风格化的趋势,与此同时,男装流行研究与形象的联系也越来越密切。本文试图将男装与形象联系起来,以风格为标准将男装进行初步分类.以便研究者系统、深入地开展男装流行文化研究。 相似文献
9.
频道专业化和风格化是电视市场化、产业化、集团化的必然产物。频道专业化适应了电视传播分众化的发展趋势,满足了频道间节目竞争的需要。频道风格化是在专业化基础上的差异化、特色化,是电视市场化竞争的必然追求。 相似文献
10.
“后海角时代”下台湾家庭题材电影一直保持着较为稳健的创作面貌,近年来《阳光普照》《孤味》《瀑布》与《美国女孩》的出现,更是掀起了票房与口碑的突破。从形式的和历史的角度来看,这些影片表现为对形式结构、社会历史内涵与作者风格三方面的延续与发展,从而将多层的文本意义组织起来,不断更新观众知觉、情感与认知的方式。 相似文献