全文获取类型
收费全文 | 3794篇 |
免费 | 180篇 |
国内免费 | 12篇 |
专业分类
教育 | 2501篇 |
科学研究 | 619篇 |
各国文化 | 14篇 |
体育 | 50篇 |
综合类 | 116篇 |
文化理论 | 2篇 |
信息传播 | 684篇 |
出版年
2025年 | 11篇 |
2024年 | 15篇 |
2023年 | 14篇 |
2022年 | 46篇 |
2021年 | 63篇 |
2020年 | 88篇 |
2019年 | 70篇 |
2018年 | 85篇 |
2017年 | 76篇 |
2016年 | 78篇 |
2015年 | 137篇 |
2014年 | 268篇 |
2013年 | 311篇 |
2012年 | 348篇 |
2011年 | 344篇 |
2010年 | 229篇 |
2009年 | 236篇 |
2008年 | 252篇 |
2007年 | 292篇 |
2006年 | 253篇 |
2005年 | 188篇 |
2004年 | 146篇 |
2003年 | 144篇 |
2002年 | 101篇 |
2001年 | 100篇 |
2000年 | 47篇 |
1999年 | 7篇 |
1998年 | 3篇 |
1997年 | 6篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 4篇 |
1993年 | 4篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 8篇 |
1989年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
1981年 | 1篇 |
1957年 | 4篇 |
排序方式: 共有3986条查询结果,搜索用时 0 毫秒
61.
韩寒监制的免费文艺阅读App《一个》在精英文学圈和普通读者群有着不同反应,以此研究大众文化冲击下精英文学的应激状态,并厘清精英文学与大众文学的本质性区别以解释二者矛盾的由来,同时分析当前中国大众文化语境的特殊性,及在此语境下,精英文学可以采取的立场与态度是必须找到自身的文化领地。 相似文献
62.
At present,with the development of the city culture and globalization,bilingual signs are more widely used in the society.Among the public sign translations,there are many successful examples.But,at the same time,many problems such as mistranslation and poor translation widely exist in the process of promotion of city culture.The relevance theory interprets translation from the original author’s and translator’s cognitive surroundings,thus bringing a new approach for translation,especially for applied text translation.Based on the previous study,the author analyzes the equivalent effect of sign translation from the perspective of the relevance theory and summarizes some principles and strategies for public sign translation,in hope of helping the promotion of the city image and culture. 相似文献
63.
网络为公众提供了几乎不受时空限制的资讯服务,极大地影响和改变着大众生活习惯和方式,网络生活资讯传播影响着公众生活的决策选择。因此,媒体必须要具有服务公众、强化生活资讯传播的责任担当,将生活资讯传播作为媒体信息传播的重要组成部分,不断强化网络环境下生活资讯传播的话语权,在第一时间实施有效的生活资讯传播。 相似文献
64.
张新 《连云港师范高等专科学校学报》2001,(1):18-20
以古、今偏仪复词继承与发展的关系为前提,主要从判认的依据、偏指义、词序等方面,对古代汉语(文言)偏义复词和现代汉语偏义复词的差异进行了历时性的比较,指出古代汉语偏义复词还不是一种完全意义上的词汇现象,只是一种临时性修辞现象,而现代汉语偏义复词以古代汉语以偏义复词为基础,已发展凝结成一种较为稳固的词汇现象。 相似文献
65.
以Verschueren的顺应论为理论框架,着重探讨语用顺应对旅游翻译的影响。通过实例分析,指出译语的选择应顺应原语的内涵,在译入语的表达方式上作出恰当的选择,顺应语境才能避免出现信患传递障碍。 相似文献
66.
论引文行为中非道德风险的防范与规避 总被引:8,自引:2,他引:8
本文通过举例分析了引文分析中出现的用而不引、曲引和串引等现象产生的根源及危害,并针对文献引用中的这些非道德现象,提出了一系列防范和规避的举措 相似文献
67.
闵婕 《佳木斯教育学院学报》2012,(7):314-315
在Hughes和Mccarthy’s(1998)看来,语法是一系列受语篇影响的语言选择,如果语境特征被考虑在内,某个特定的语法选择将得到充分的解释。通过分析语篇中过去完成时的使用,揭示过去完成时所发挥的语篇功能。含有过去完成时的小句在叙述中为叙述故事情节的主要事件充当背景,文章论证了某个特定语法形式的分析应该在它的语境环境中进行分析。 相似文献
68.
根据关联理论的观点,翻译是依赖于语境的明示推理认知过程。语境研究的动态化、认知化新视角揭示了语境心理重构的过程实际上是寻找关联的过程。在此过程中,语境综合能力贯穿翻译的始终,决定翻译的质量。因此,我们认为语境综合能力是翻译能力五个维度的核心能力,也是最基本的能力,是提高和发展翻译能力的奠基石。 相似文献
69.
认知关联视角下语境在言语交际中的动态研究 总被引:1,自引:0,他引:1
从认知语言学的视角出发,以斯佩伯和威尔逊(Sperber&Wilson)关联理论为基础,分析了语境要素在言语交际中的作用,强调语境研究的视角应转向语境的认知研究。通过对动态语境的概念、动态语境在言语交际中的特点等作初步的分析,指出语义受语境的制约,而语境本身就处于动态的变化当中。交际的核心不在于言语,而在于意义的理解,语义分析法只能在初步语境中实现.而言语分析及交际分析应该在动态语境中完成。在言语交际中强调动态语境突出了动态的语言形式,从而对言语交际的分析更加深入。 相似文献
70.
[目的/意义]针对p指数不能反映引文分布,且未考虑作者合著因素的问题,在p指数的基础上提出pw-d指数,以提高学者学术影响力评价的准确性和有效性。[方法/过程]将发文—引文曲线和作者署名顺序引入p指数,命名为pw-d指数。以CNKI为数据源,将图书情报和党的建设两个学科领域各32位学者2004—2018年的文献数据作为研究对象,从学科指数对比、作者排名情况、区分度、相关性等方面验证pw-d指数的评价效果。[结果/结论] pw-d指数与p指数、h指数显著相关,相对于p指数,pw-d指数继承了其高区分度和高灵敏性的优势,且能一定程度上矫正引文分布和作者合著对p指数的偏差。 相似文献