首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   16271篇
  免费   68篇
  国内免费   65篇
教育   14029篇
科学研究   1002篇
各国文化   34篇
体育   132篇
综合类   641篇
文化理论   11篇
信息传播   555篇
  2024年   3篇
  2023年   53篇
  2022年   71篇
  2021年   118篇
  2020年   230篇
  2019年   192篇
  2018年   126篇
  2017年   152篇
  2016年   152篇
  2015年   409篇
  2014年   1026篇
  2013年   1105篇
  2012年   1493篇
  2011年   1462篇
  2010年   1034篇
  2009年   894篇
  2008年   1082篇
  2007年   1280篇
  2006年   1189篇
  2005年   1054篇
  2004年   860篇
  2003年   844篇
  2002年   631篇
  2001年   463篇
  2000年   290篇
  1999年   68篇
  1998年   32篇
  1997年   25篇
  1996年   25篇
  1995年   9篇
  1994年   8篇
  1993年   7篇
  1992年   5篇
  1991年   6篇
  1990年   1篇
  1989年   4篇
  1985年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
161.
语言教学的目的是培养学习者的语言能力,而语言能力的核心是语感能力。本文通过对少数民族学生学习汉语时对偏误的判断和纠错缘由的测试,以及笔者的教学实践,说明培养学生汉语语感应成为汉语教学的目标,并提出相应的教学建议。  相似文献   
162.
近30年来,交际教学法逐渐受到国内广大外语教师的青睐,且正在外语教学中发挥着积极作用。综述了交际教学法的特点、原则、内容、发展及在实践中应用该教学法所面临的困难,同时,讨论了实施交际教学法的11条途径。  相似文献   
163.
网络语言语码转换的功能和心理特点   总被引:1,自引:0,他引:1       下载免费PDF全文
网络语言语码转换涉及方面甚广, 其在功能和心理方面存在诸多特点。通过观察和分析网络会话中(主要是BBS 会话) 的汉英双语现象, 从功能和心理角度对其作初步探索。  相似文献   
164.
诗的语言多是隐喻语言,于坚却利用“口语化”等多种修辞手段,拒绝隐喻,以对“存在”作最大限度的敞亮。其意在反叛“朦胧诗”的诗歌艺术,凸显后现代主义精神和平民价值观。  相似文献   
165.
施燕薇 《丽水学院学报》2003,25(3):56-58,78
以松阳人说普通话时所表现出的地方性现象为例,从松阳话的常用词汇语法中去寻找松阳普通话和标准普通话的差异点,探索解决方言普通话向标准普通话转化和提升的方法问题。  相似文献   
166.
本文从八个方面探讨书信、日记魅力之所在 :一、缘事而发 ,言之有物 ,有一定的目的、追求和意义。二、晓之以理 ,动之以情 ,有较强的感染力和说服力。三、巧用事实 ,铺陈有序 ,论证有力。四、结构严谨、跌宕多姿、形散而神不散。五、叙述、描写、议论与抒情的完美结合。六、富于哲理和思想意义 ,给人以启迪和教育。七、富于知识性、趣味性 ,给人以美的艺术享受。八、语言生动形象、声调谐和、参差错落、铿锵有声  相似文献   
167.
在克拉申的语言学习监测模式的基础上,比亚利斯托克提出了策略模式将学习者的语言学习过程定位于四个基本的、带有通用意味的培养阶段。经过我们的仔细研究,发现该模式完全可以胜任针对口译教学的策略性指导工作。接着,我们从这个宏观模式出发进一步探讨了在语言输入、知识和语言输出之间如何借助一些具体性的方针策略整合其他相关课程的阶段性成果,以便促使学生周而复始地调动三类知识综合推理最终保证无限接近“信、达、雅”的产出质量。  相似文献   
168.
语言与社会和文化有密切的联系,语言的使用离不开作为社会和文化成员的人以及使用语言的环境.外语交际双方来源于不同的文化背景,外语交际能力实际上是一种跨文化的交际能力.文章从语言与文化的关系和由文化因素产生的母语与外语之间的差异入手,阐述外语教学中文化传授的必要性,并说明外语教学的重点应尽快从语言系统本身转到语言的功能上来.  相似文献   
169.
翻译研究的发展离不开其他一些相关学科的研究成果。国内外模糊语言学的研究成果表明,语言模糊性与翻译有着密切的联系,模糊语言学和翻译学可以有机地结合起来,形成新的模糊翻译理论。分析了国内模糊翻译研究的现有成果,讨论了模糊语言现象的构成特点及翻译方法。  相似文献   
170.
翻译的"目的论"认为,所有翻译要遵循的首要法则就是"目的法则"。翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程。由于译文预期达到的目的或功能不同,决定它在翻译过程中处理方法的不同。翻译不是纯语言的转换活动,它体现了不同文化之间的交流。因此,如何处理文化差异现象是不容忽视的问题。依据"目的法则",林语堂在《浮生六记》的英译本中善于兼用归化和异化的方法,既符合英语的表达习惯,又保留了中国文化的特点,达到了两者的满意结合。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号