全文获取类型
收费全文 | 8673篇 |
免费 | 45篇 |
国内免费 | 41篇 |
专业分类
教育 | 7654篇 |
科学研究 | 457篇 |
各国文化 | 9篇 |
体育 | 50篇 |
综合类 | 343篇 |
文化理论 | 5篇 |
信息传播 | 241篇 |
出版年
2023年 | 2篇 |
2022年 | 20篇 |
2021年 | 55篇 |
2020年 | 90篇 |
2019年 | 49篇 |
2018年 | 16篇 |
2017年 | 31篇 |
2016年 | 43篇 |
2015年 | 414篇 |
2014年 | 800篇 |
2013年 | 605篇 |
2012年 | 1008篇 |
2011年 | 905篇 |
2010年 | 632篇 |
2009年 | 558篇 |
2008年 | 631篇 |
2007年 | 717篇 |
2006年 | 603篇 |
2005年 | 434篇 |
2004年 | 366篇 |
2003年 | 290篇 |
2002年 | 208篇 |
2001年 | 129篇 |
2000年 | 87篇 |
1999年 | 34篇 |
1998年 | 10篇 |
1997年 | 9篇 |
1996年 | 3篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 2篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有8759条查询结果,搜索用时 7 毫秒
41.
曹赛先 《株洲师范高等专科学校学报》2001,6(1):83-87
词语作为最基本的语言单位在翻译过程中起着举足轻重的作用,而负功有不同情感色彩的词语在翻译过程中却往往很难处理。因为词语所负载的情感色彩是可分有别的,而且其产生的原因也是多种多样的。在英汉互译的过程中,恰当地处理好英汉词语的情感负载的对应关系,才会有更精彩的译作。 相似文献
42.
陈浩海 《广东技术师范学院学报》2006,(2):82-85
本文分析了由Li Shishi等翻译的《中华人民共和国合同法》英译文的严重文法错误,指出这类低质量的翻译对广大消费者及读者来说是极不公平、极不负责任的,而且践踏了法律的严肃性和神圣性,必须引起译界重视。 相似文献
43.
李可胜 《安徽教育学院学报》2001,19(4):70-73
语义-功能模式的译学理论强调描写双语之间的语义差异和翻译中功能机制的作用,能客观地揭示出一般性翻译规律。把这一模式应用于翻译教学,有助于学生对翻译规律的认识和把握,从而提高他们的翻译技能意识。 相似文献
44.
张喜荣 《河北北方学院学报(社会科学版)》2006,22(6):17-19,23
语言主体认知机制的局限性决定了模糊概念的客观存在性。受所指概念模糊性的影响,原语模糊词与其译语对应体(精确词或模糊词)无法实现完全对应的转换关系。双语所指概念应用区域不能完全重舍是造成模糊词语际转换障碍的主要原因。 相似文献
45.
逻辑语义关系是指由某种表层逻辑结构显现,并通过语言表达而附加出来的意义关系。原文表层逻辑结构和深层逻辑语义的不一致是造成翻译中逻辑转换失误的重要原因。因此,译者在翻译时应仔细分析原文内在的逻辑语义关系,再用符合译入语习惯的逻辑形式表达出来。 相似文献
46.
随着我国对外交往日益频繁,法律英语翻译发挥着越来越重要的作用。实践中法律英语翻译有着各种不同的技巧与方法,但翻译的准确、同一、精炼、规范等原则却必须共同遵循。 相似文献
47.
许建豪 《南宁职业技术学院学报》2011,(4):97-100
随着科技的发展,电子商务日益活跃。现行的电子商务打折网站与生俱来的局限性,越来越跟不上时代的步伐。能否开发一个能够收集全球打折信息的电子商务网站,越来越引起人们的重视。采用精确搜索引擎算法的电子商务精确搜索引擎模型,具有很好的精确性和响应速度,能够查询到精确而全面的打折信息,有较高的实用价值。 相似文献
48.
As a branch of linguistics,Functional Grammar plays an important role in translation analysis.From the perspective of patterns of progression and cohesion,a text and its translation from TEM8 examination is studied as an example to get some general rules,and thus,a new approach of translation analysis is offered. 相似文献
49.
英语专业八级考试(TEM8)的英译中属于限时翻译,是在无词典可查的情况下进行的。格式塔心理学认为人们在感知事物时,将它们作为一个统一的整体来感知,整体并不等于部分相加的总和。由于时间紧迫,有些考生会感到紧张,因而对个别英语单词以格式塔方式来认知,结果会作一些表面看是低级荒唐的错译。 相似文献
50.
贺剑瑜 《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》2011,(3):81-82
经贸英语属于专门用途英语,涵盖金融、外贸、保险、财会、营销、法律等多个领域。和普通英语相比,其词汇具有独特的特点。本文分析了经贸英语的词汇特点及其翻译,以帮助广大经贸工作者加深对经贸词汇的理解和运用。 相似文献