首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   207篇
  免费   1篇
  国内免费   5篇
教育   158篇
科学研究   18篇
体育   2篇
综合类   10篇
信息传播   25篇
  2023年   2篇
  2022年   1篇
  2021年   1篇
  2020年   3篇
  2018年   1篇
  2017年   2篇
  2016年   2篇
  2015年   8篇
  2014年   21篇
  2013年   15篇
  2012年   17篇
  2011年   21篇
  2010年   16篇
  2009年   15篇
  2008年   12篇
  2007年   10篇
  2006年   13篇
  2005年   10篇
  2004年   10篇
  2003年   7篇
  2002年   10篇
  2001年   12篇
  2000年   1篇
  1999年   2篇
  1997年   1篇
排序方式: 共有213条查询结果,搜索用时 15 毫秒
131.
文章探讨功能翻译理论观照下的英文电影片名的汉译,认为不能过分强调目的论,应当考虑篇际和篇内连贯以及诺德的功能加忠诚原则。作者认为电影片名是操作型文本,要实现英文电影片名汉译的目的,译者可以把电影汉语译名的信息功能、表情功能和感染功能看作翻译纲要,这可以给译者直接明确的指导。同时,译者在翻译时应当以目标语对象(中国观众)为中心,尽量到考虑到中国观众的文化背景、心理预期和接受能力。  相似文献   
132.
先秦秦汉的年龄分层与年龄称谓   总被引:1,自引:0,他引:1  
表示年龄分层的年龄称谓在先秦时已经出现,年龄分层此时已经初步形成。秦汉时期年龄分层和年龄称谓承先启后,一方面其渐趋细致和准确;另一方面,奠定了魏晋以后丁中制的基础,其影响深远直至今日。  相似文献   
133.
年号从汉武帝时开始使用,直至清朝结束。在年号使用的漫长历史中,由于历代统治者经常改元,因而造就了数量庞大的年号。在众多年号中,带"天"字的年号使用最多,这与"天"字自身的含义和历代统治者的心理活动密不可分,统治者借此向全天下昭示自己政权的正统性和合法化。而历代"天"字年号的使用又存在一些特点:历史分裂时期的使用频率高于统一时期,胡汉政权对峙时期胡族使用频率高于汉族,前期政权、胡族政权"天"年号的使用要少于后期"天"年号的使用。  相似文献   
134.
图书馆的学术评价体系及职称制度对专业队伍和学科建设具有重要的导向作用,而现实却屡屡反映出其负面的效应。文章揭示并分析其中的问题,同时提出改革思路和建议。  相似文献   
135.
陈彩珍 《海外英语》2014,(15):107-108
A title is like an eye that reveals its character. A good title of great originality can concentrate on the main points and arouse readers’ interests. The title plays a significant part especially in the times of eyeball economy. However, though short as titles are, they always contain a lot of connotations which are quite difficult to translate. Translation is substantially kind of cross-cultural information communication, and translation of song titles is no exception. Due to different origins, Chinese and Western cultures possess their own characteristics in cultural images, ways of thinking, and historical allusions, which should be considered when translating song titles.  相似文献   
136.
陈彩珍 《海外英语》2014,(13):114-115
When translating the titles of films,translators are faced with not only different meanings of Chinese and English language,but also various cultural connotations behind the titles.Therefore,translators should take cultural differences into account in order to make the translated titles close to the connotations of the source culture.Such cultural differences as religious dissimilarities,historical allusions and idiomatic expressions(or idioms)are major concerns when translating film titles.  相似文献   
137.
努尔哈赤借鉴明制,首创总、副、参、游的世职体系,并将其与八旗下的牛录直接挂钩,在刺激军功的同时,也带来满汉职爵混乱的问题。天聪年间,皇太极采取平级转换乃至升级转换的方针,优待汉人降将,大有收拢人心的效果。后来出于民族自尊,改世职名为满称,虽解决了职爵难分问题,却又因为对“额真”一词的避忌,导致八旗制度下的各级官名与世职同名而异质。从整体上看,清初史料有关世职的记载,常给人以似是而非之感。  相似文献   
138.
TVB港剧一般都有中英文两个剧名,这是由香港的历史背景和社会环境所决定的。文章主要通过对近五年TVB港剧名的分析例证,指出港剧剧名翻译过程中一般采用三种方法,即直译法、意译法和另译法。同时,文章也分析总结了一些典型TVB电视剧集英文片名的内涵。  相似文献   
139.
42种中华医学会系列杂志编辑质量审读结果分析   总被引:9,自引:2,他引:7  
为了解中华医学会系列杂志在编辑质量方面存在的问题,探讨改进措施,组织了刊后审读.指定抽检每种杂志1997年第1期.实行扣分制,没有基础分,允许出现负分.复审员负责统计并填写审读表.42种杂志最高得分89.4分,最低-13.5分,平均52.39分.60分以上者21刊,占50%;30分以下者10刊,占23.81%.影响中华系列杂志编辑质量的主要因素有9个项目,依次为:目次、关键词、错别字、文献、题名、图表、人名、计量单位、版权.17个受检项目中,页码与文种2项属违反国家有关政策与法规的问题.封面、版权、目次、书脊、页眉等5个项目违反中华医学会系列杂志的编辑规范.封面、版权、目次、书脊、页眉、人名、关键词、文献、错别字等项目的错误是由于编校者责任心不强、工作不认真所致.题名、图表、计量单位、统计学、错别字等项目发生问题的原因主要是编辑人员知识面窄.复审具有能提供可靠的统计数据,便于了解全面情况,及时发现问题,消除差异的作用.  相似文献   
140.
医学论文的题名分析   总被引:2,自引:0,他引:2  
李贵存  刘小梅 《编辑学报》2002,14(5):346-347
抽检了49种中华医学会系列杂志91期刊出的2693篇论文的题名,存在各种问题的有87篇,占3.2%.主要问题是没有准确表达文章的核心内容、文字表达累赘烦琐等.提出了题名的撰写及编排要求.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号