排序方式: 共有7条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
于增环 《湖南科技学院学报》2007,28(2):171-173
听力理解过程不是简单的语言信息解码过程,而是解码过程与意义重构的有机结合。英语学习者已存的图式知识对吸收新知识的方式和运用效果起关键的作用。本文从图式理论入手,分析了听力教学中的语言图式,内容图式以及形式图式,探讨了在听力理解的不同阶段各种图式建立与激活的方式方法及其应用模式。 相似文献
2.
于增环 《零陵师范高等专科学校学报》2012,(9):137-139
翻译是一种逻辑性交际活动,体现人们认知世界和表述事理的逻辑律在翻译中应用广泛。文章通过译例分析和探讨了因果律、先后律、大小律、轻重律、虚实律等主要逻辑律在翻译中的转换。 相似文献
3.
于增环 《湖南科技学院学报》2007,28(8):104-105
在跨文化交际中,礼貌原则是进行成功交际的前提和基础。相关研究关注的是语言形式、交际者和话语语境三者之间相互作用的语用关系。文章从文化视角分析英汉礼貌原则的差异,揭示了英汉礼貌原则差异的本质是英汉文化差异。 相似文献
4.
于增环 《湖南科技学院学报》2012,(9):137-139
翻译是一种逻辑性交际活动,体现人们认知世界和表述事理的逻辑律在翻译中应用广泛。文章通过译例分析和探讨了因果律、先后律、大小律、轻重律、虚实律等主要逻辑律在翻译中的转换。 相似文献
5.
论合作学习理论与英语写作CPTT评改 总被引:1,自引:0,他引:1
合作学习是一种富有实效的教学理论。本文在阐述合作学习基本理念的基础上,探讨了该理论在基于计算机辅助评改、同级评改、翻译评改和教师评改相结合的英语写作CPTT评改中的具体应用,以实现写作评改的合作性、有效性、多样性和交互性.提升英语写作评改质量。 相似文献
6.
于增环 《湖南科技学院学报》2011,32(11)
论文在概述公示语翻译原则的基础上,依据翻译适应选择论多维度适应与适应性选择的翻译原则和语言维、文化维和交际维的三维转换,将公示语翻译原则厘定为语言传意性、文化共生性和交际有效性。 相似文献
7.
于增环 《零陵师范高等专科学校学报》2011,(11):140-143
论文在概述公示语翻译原则的基础上,依据翻译适应选择论"多维度适应与适应性选择"的翻译原则和语言维、文化维和交际维的"三维"转换,将公示语翻译原则厘定为语言传意性、文化共生性和交际有效性。 相似文献
1