首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
教育   4篇
  2008年   1篇
  2007年   1篇
  1997年   1篇
  1994年   1篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
大多数儿童在三岁时都能用语言来表达思想,五岁时能流利地使用语言。然而,他们并没有考虑他们是如何使用语言的,因为他们出生后就处在一个“母语”环境中,经历了一个听——辨——模仿——使用的过程。但是,母语并非人们唯一的一种使用语言,当今世界,人们相互交往日益频繁,只讲母语或只讲一种语言已远远不能满足需要。据资料载,当今世界大约有三分之二的人口期望使用母语之外的语言进行交际。这就出现了一个学习外语的热潮。这种热潮,实质上就是一种学习外语的动力。有了动力,就会产生学习积极性,有了积极性,就会有学习的成功者。  相似文献   
2.
近几年来,在校党委和校行政的领导下。我们外语系紧紧围绕各项工作的总体安排,本着解放思想、实事求是、团结奋进、真抓实干的精神,展开了争创先进系的工作,为学校争创一流师专尽我们的本份。在环环紧扣的教学管理工作中,已经形成了团结活泼、求实创新、锐意进取、善于拼搏的良好系风和目的明确、态度端正、互帮互学、刻苦钻研的良好学风。摸索出了一套我们认为比较行之有效的成功经验,已取得可喜成绩。我们充分认识到:管理贵在严格,落实贵在认真,严格则通,认真则灵,我们的成功之处主要有以下几个方面:  相似文献   
3.
翻译的过程就是对两种语言进行对比研究的过程。在此过程中,语言环境在多方面制约着词汇意义的生成。文章通过对语境和词义的分析理解,从认知关联的角度论述了语境分析与词义生成的关系,说明了翻译过程中语境影响词义生成和确立的诸多因素。  相似文献   
4.
一个民族的语言无时不在客观地反映着该民族的文化,因为语言和文化是相辅相成的。成语是人们在使用语言过程中,经过长期的实践与认识,千锤百炼,形成的一种独特语言形式,往往含有深刻的文化内涵。英汉成语虽有共性,但更有差异。成语翻译不仅是语言转换,更是文化交流。翻译成语时需要全面考查,理清渊源,深刻理解其文化内涵,得其意而不忘其形,灵活处理,以达准确进行语言转换、文化交流之目的。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号