首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1篇
  免费   0篇
教育   1篇
  2011年   1篇
排序方式: 共有1条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
任宇鸿 《海外英语》2011,(15):150-151
体育翻译作为翻译学的一个领域,已经越来越引起了人们的关注和重视。然而,我国译员的体育翻译水平层次不齐,如何给广大体育爱好者传递更为准确更为贴切的体育知识,如何让世界更加了解我们国家的体育状况,体育翻译充当着十分重要的桥梁角色。因此,该文从中超联赛外援人名翻译角度,基于翻译归化与异化理论,在遵循德国Skopos原则的基础上,指出足球队员的人名翻译,要突破音译的局限,让译名更加符合球员的性格特征,更贴近目标国家球迷对球员的认可,必要的时候,需在中文名字后标注英文原名,以防混淆。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号