排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 78 毫秒
1
1.
2.
学科的发展和市场需求的增长使翻译教学改革具有前所未有的紧迫性。本文从我国翻译教学现状出发,讨论了关联理论对我们认识翻译活动本质的启示,并在关联理论框架下分析了在培养目标、课程设置、教学方法、教材编写以及测试和评估等方面如何对翻译教学进行改革。 相似文献
3.
学科的发展和市场需求的增长使翻译教学改革具有前所未有的紧迫性。本文从我国翻译教学现状出发,讨论了关联理论对我们认识翻译活动本质的启示,并在关联理论框架下分析了在培养目标、课程设置、教学方法、教材编写以及测试和评估等方面如何对翻译教学进行改革。 相似文献
4.
由于典故通常意义隐讳又具有鲜明的文化特色,在翻译中必须谨慎处理。怎样传达其隐讳的含义,同时又尽量保留其文化韵味一直是典故翻译中的两难境地。本文通过介绍关联理论及其主要观点,指出关联理论对翻译活动具有很强的解释力,把它应用于典故翻译时,其动态的语境观和关联原则可以指引译者走出典故翻译的困境。 相似文献
1