首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6篇
  免费   0篇
教育   6篇
  2007年   5篇
  2003年   1篇
排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
佛教文化作为一种异域文化,与传统中国文化存在诸多差异,从其早期传入起,就遭受到了以儒、道为代表的中国传统思想文化体系的批判、抵制甚至打击。文中主要论述了儒、道思想及统治阶级等对佛教文化的抵抗,以及这种抵抗对佛经翻译的影响。  相似文献   
2.
以前人研究话语标记语and的理论为基础,对华南师范大学英语专业三年级学生(1998级3班)的一次口语测试中大量出现的话语标记语and的作用进行尝试性分析,分析主要从语法结构、语义和交互层面入手。分析结果表明,and不仅是语篇衔接手段(cohesive device),而且成为学生保持话轮的拖延手段(delaying device)。  相似文献   
3.
通过分析表明,《简·爱》的殖民话语体现在殖民"他者"梅森的非人性化描写、罗切斯特对其在西印度群岛的生活回顾,小说最后借圣·约翰之口及其被神圣化的光辉形象,使殖民地国家对外殖民扩张合理化、合法化,从而建立文化霸权.  相似文献   
4.
通过分析表明,《简.爱》的殖民话语体现在殖民“他者”梅森的非人性化描写、罗切斯特对其在西印度群岛的生活回顾,小说最后借圣.约翰之口及其被神圣化的光辉形象,使殖民地国家对外殖民扩张合理化、合法化,从而建立文化霸权。  相似文献   
5.
简·奥斯丁的<傲慢与偏见>在我国50年代被视为进步的现实主义作品,而使得这部作品的译介得以实现.这种重视作品思想性的解读同时导致了译作中的种种"偏见".类似的情况还能在一些西方国家的译作体现.这种情况表明了特定的社会政治因素对文学翻译产生的制约作用.  相似文献   
6.
简.奥斯丁的《傲慢与偏见》在我国50年代被视为进步的现实主义作品,而使得这部作品的译介得以实现。这种重视作品思想性的解读同时导致了译作中的种种“偏见”。类似的情况还能在一些西方国家的译作体现。这种情况表明了特定的社会政治因素对文学翻译产生的制约作用。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号