首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5篇
  免费   0篇
教育   5篇
  2014年   1篇
  2011年   1篇
  2010年   1篇
  2008年   1篇
  2000年   1篇
排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
商标音译的成败影响商品能否顺利进入国际市场。英语商标要进入中国市场,其音译须充分考虑汉字的音、形、义于一体的特点。研究表明,英语商标音译选字上多选用汉语动词和动态形容词,具有明显的动态性特征。  相似文献   
2.
品牌名作为一种特殊的语言,其音译是品牌名音译模因跨语言文化复制和传播的结果.成功品牌名音译模因建立的过程即是成功品牌名音译过程,但品牌名的音译不是单纯按其读音翻译的结果,必须遵循简易、统一规范、联想、关联性、音义结合的原则.  相似文献   
3.
英语应在与汉语的比较中学习。英语句子有一个“一二三规律”,即英语句子只有一个基本模式SP,SP通过第一级和第二级扩大而得到千千万万的句子,所有这些句子按其结果进行分类不外乎三个基本类型:简单句、并列句和复合句。掌握了英语的“一二三”规律,英语学习就能事半功倍。  相似文献   
4.
教育信息化快速发展的过程中,互联网技术在高校教学中的应用已经成为教育领域的热点话题,但是信息技术的先进性不能完全替代传统教学的必要性。必须正确定位互联网在高校教学中的地位和作用,促进信息技术与具体学科课程的有机整合。以高校英语专业英语写作课程为例,指出网络教学在高校英语专业写作教学活动中的定位应该是传统的课堂教学活动的延伸,只有两者有机地结合在一起,方能真正有助于教学和提高教学效果。  相似文献   
5.
《尤利西斯》虽非天书,但确实有许多难译之处。要将这样一部文学巨著译得处处令人满意几乎是不可能的,文学翻译本身就是一种永无止境的追求。笔者对萧乾与文洁若的译本片段进行了评析。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号