排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
文学名著的重译为翻译研究提供了一个崭新的视角.本文通过实例比较<奥赛罗>四个重译本中译语文化的介入,探讨了重译作品中四个译家归化和异化的翻译思想以及文学名著重译的翻译倾向,走上一条靠近原著源语文化即侧重异化的道路. 相似文献
2.
随着中国综合国力与国家实力的日益增强,国际交流与跨国合作在不断延展,中华文化作为人类共同体的瑰宝文化遗产也日益受到世界各国的关注与重视。作为接受华侨华人最多的国家之一,加拿大中文教育的发展别具特色。从19世纪中期至今,其发展过程经历了从无到有、从小到大的变迁。加拿大中文教育的现状从社会、社区、家庭,以及个人的维度鼓舞了华人移民的文化传承,滋养了他们的民族自豪感。疫情期间加拿大中文教育的困境与后疫情时代的发展策略为中文教育者与学习者提供了有利空间。因此,应对当前加拿大中文教育的发展趋势进行深度分析,建立加拿大中文教育发展的新格局,不断探索与实践,方可迎来加拿大中文教育的新机遇。加拿大不断推进的中文教育模式将促进汉语言在海外更深远的传播,促进海外华侨华人的文化传承,为推动中文教育向“国际中文教育”的转型起到模范带头作用。 相似文献
1