首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1篇
  免费   0篇
教育   1篇
  2022年   1篇
排序方式: 共有1条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
政治文献翻译是传播中国声音的重要载体。本文以“脱贫攻坚”相关专题为研究对象,基于评价理论,探究中英文本评价资源数量特征,分析译文对原文评价意义的传达效果。中英文本各类评价资源数量差异悬殊,但在意义层面译文与原文基本实现了评价等效,个别偏离案例主要表现为评价强度的调整。囿于语言与文化差异,改变原文评价强度以贴近外国受众思维方式亦在所难免。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号