排序方式: 共有14条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
奥尔罕·帕慕克在文中回顾了自己不同时期对“你为谁写作”这一问题的思考。他认为小说艺术在任何意义上都是一种民族艺术,不仅是对民族的叙说,也是对全世界读者的叙说。小说写作和阅读所承载的意义因时代不同而不同。世界性作家的写作目的是为了理想的读者,而不仅仅局限于本土读者。 相似文献
3.
5.
奥尔罕·帕慕克土耳其 《新读写》2010,(6):8-9
十八岁的芙颂是我的一个远房穷亲戚,就在一个月前我几乎忘记了她的俘在。而我三十岁。正准备和人人都觉得我俩般配的茜贝尔订婚。 相似文献
6.
奥尔罕·帕慕克土耳其 《大中专文苑》2011,(20):63-63
某些夜晚,我从床上起来,不明白为什么地板革总是那副模样。每一块都有很多划痕。为什么?而且每一块的划痕都各不相同。
后来,我发现炉子烟囱也是如此。它们似乎总是在按照自己的意志转换组合,仿佛是说,我已经厌烦了。我想做个炉子,不再做烟囱了。 相似文献
7.
穆宏燕:您好,帕慕克先生,首先感谢您接受中国社会科学院外国文学研究所的邀请,来中国参观访问。能谈谈您到中国之前,对古老中国的想象吗? 相似文献
8.
奥尔罕·帕慕克【土耳其】 《华章》2011,(4):17-18
父亲在去世的两年前交给我一个小书箱,里面装满了手稿和本子。他和平时一样一副大大咧咧的样子,告诉我在他过去以后,也就是去世以后,我可以看一看里面的东西。 相似文献
9.
奥尔罕·帕慕克土耳其 《出版参考》2011,(1):16-16
父亲去世前两年,给了我一只小提箱,里面装着他的作品、手稿和笔记本。他用一贯的玩笑、嘲弄的口气对我说,他希望我在他走之后——也就是指他死之后——读一读这些东西。 相似文献
10.