首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3篇
  免费   0篇
教育   2篇
综合类   1篇
  2008年   1篇
  2004年   1篇
  2003年   1篇
排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
文化差异对英汉翻译有重要影响。表面看,似乎每个汉字在英语中都有对等词,但实际情况并非如此,有些汉字和英语单词字面意义相同,但涵义不同。还有一些汉语表达是中国文化特有的,在英语中没有对等词汇,在翻译时不能直译,只能意译。  相似文献   
2.
词汇教学是英语教学中的一个重要组成部分。目前在英语教学中许多教师偏重讲解词汇的语言意义 ,而忽略其文化意义。此种教学往往导致学生用词错误 ,甚至在交际中出现误解。笔者通过英汉词汇对比 ,分析英汉词汇使用方面所表现出来的文化差异 ,帮助学生正确学习和使用语言。  相似文献   
3.
“人最本质的需要是渴望被肯定。”学生在成长过程中,其自我意识的产生主要是通过教师和成人对他的评价。他们的心灵敏感而脆弱,渴望成人的肯定,尤其需要老师的鼓励、喝彩和掌声。即使是一句简单的称赞,一个关切的眼神,也会给他们带来莫大的鼓舞。教师通过关心、关注、表扬、赞赏来调动孩子的兴趣、  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号