首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1篇
  免费   0篇
教育   1篇
  2013年   1篇
排序方式: 共有1条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
许多翻译过来的经典作品,如果只是按中文的解读习惯进行解读,那就会有遗珠之憾,甚至会产生错读、误读。因此,将翻译过来的作品适当地"还原",即放回其创作时的情境、语境甚至文化环境之中来解读,会更容易读懂原作,更易了解课文以及课文之外的微妙信息。而这些微妙的信息,恰恰是读透这些文本的关键。一、文体有低级高级之分《等待戈多》是戏剧文体,但是戏剧这种文体,中西方对它的认知是不一样的。在中国的  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号