排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
徐艳利 《濮阳职业技术学院学报》2013,26(3):53-54
"芻"在甲骨卜辞中有三种常用意义:刈草或放牧;牧草或牲畜;刈草奴隶或畜牧奴隶。本文在前辈时贤研究的基础上,就"芻"的另一种动词义进行讨论。在本文提到的四家观点中,笔者赞同于省吾先生的释义,在其基础上从音韵和传世典籍方面进行论述,认为"芻"的另一种动词义就是"喜悦"义,最后列出所举六条卜辞的释文。 相似文献
2.
"和谐说"以中国古典美学中的和谐观念为基础,并结合系统论、对话理论和完形心理学的理论与方法,提出文学翻译是审美的翻译,译者在翻译过程中应发挥自己的创造性,追求译作的整体的"和谐"美。本文结合系统论中的整体性原则,通过比较《名利场》两种译本对文学翻译中的和谐美作进一步探讨。 相似文献
3.
徐艳利 《濮阳教育学院学报》2013,(3):53-54
“岛”在甲骨卜辞中有三种常用意义:刈草或放牧;牧草或牲畜;刈草奴隶或畜牧奴隶。本文在前辈时贤研究的基础上,就“岛”的另一种动词义进行讨论。在本文提到的四家观点中,笔者赞同于省吾先生的释义,在其基础上从音韵和传世典籍方面进行论述,认为“岛”的另一种动词义就是“喜悦”义,最后列出所举六条卜辞的释文。 相似文献
1