排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
林冰虹 《江西广播电视大学学报》2002,15(3):43-45
中西方因历史背景、发展过程的不同而产生化差异,这种差异对两种语言的字转换形成了一种障碍,本从几个角度结合中西方观念认识的不同来看这种差异。以及它对翻译所造成的影响。 相似文献
2.
林冰虹 《江西广播电视大学学报》2008,39(3)
语言的对比、比较与翻译有着非常直接的关系。要确定两种语言中的表达在翻译上是否对应,就必须对语言中的词汇、语法、篇章、语用等方面进行对比与比较。鉴于语言翻译中词汇的翻译是句子和篇章翻译的基础.本文拟从词汇的音译与意译活动中,探讨其在英汉翻译中的一些原则。 相似文献
3.
林冰虹 《江西广播电视大学学报》2007,36(4):32-34
在翻译活动中,就原文和译文的遣词造句,重要的一点是要关注原文读者和译文读者的思维方式、语言习惯、文化习俗等方面的差异。本文通过大量的实例,论述了在不同的思维方式、语言习惯以及文化背景下翻译活动可采用的几种转换方式——抽象与具体、相反/不同/虚实角度等,使原语文化和译语文化都能得到更好的表达和理解。 相似文献
4.
浅析网络环境下大学英语自主性学习教学模式 总被引:1,自引:0,他引:1
林冰虹 《江西广播电视大学学报》2006,30(2):61-62
教学模式作为教改的主要目标,它将引起教学过程的深刻变革,也必将导致教育思想、教学观念、教与学理论的根本变革。本文从大学英语教学模式改革的必要性入手,探讨了基于网络环境的大学英语自主性学习教学模式的基本内容、环境因素以及该教学模式的研究内容。 相似文献
5.
多媒体环境下外语教师的作用及教学“三忌” 总被引:3,自引:0,他引:3
林冰虹 《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》2004,37(6):116-118
高校连续扩大招生以及时代对外语的新要求,给外语教学带来师资、教学资源等方面的巨大压力,现代教育技术的迅猛发展又给外语教学改革带来了新的挑战和机遇。通过分析多媒体技术教学的特点及优势,探讨了教师在多媒体教学环境中的作用以及在多媒体技术教学中的“三忌”。 相似文献
1