排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
日语与汉语存在着许多差异,这两种语言词的分类不对应,语序也完全不同。汉语属于SVO(主谓宾)型语言,语序决定语法成分;日语属于SOV(主宾谓)型语言,语法成分由各种附属词决定。这些差异导致了翻译中词性转换现象的发生。 相似文献
2.
涂文莉 《吉林省教育学院学报》2013,(3):144-145
汉语与日语是截然不同的两种语言,有着各自不同的表达方式。此外,汉日语言中还存在着词汇涵盖范围不对应的现象,本文就汉语中的特殊表达方式"一+量词"的翻译以及词汇含义不对应的典型代表"让"的翻译做了详细的分析和阐述。 相似文献
3.
涂文莉 《吉林省教育学院学报》2013,(4):143-144
日语里存在着非常丰富的拟声拟态词,它们使得日语变得十分生动活泼,是日语重要的组成部分。本文通过大量的例句分析、总结了拟声拟态词的分类、特点、用法以及翻译方法。 相似文献
1