首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3篇
  免费   0篇
教育   3篇
  1998年   1篇
  1997年   2篇
排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
笔者认为,小学阶段不管使用哪种版本的语文教材进行教学,学生中都不同程度地存在“同音代”(即写别字)问题,且都有写别字的“高峰期”。产生这一问题的客观原因主要是汉字同音字多,学生难以分辨。普通话不带调音节只有四百零几个,而常用字和次常用字(国家语委公布)就有3500个。平均一个音节大约包容八九个同音汉字,有些音节包容的同音汉字大大超过这个平均数。比如“shi”这个音节在常用字表里就有41个汉字,这就给小学生在识字、用字过程中造成了“同音代”的问题。我们在克服“同音代”,提高学生用字正确率方面作了些努力,下…  相似文献   
2.
笔者认为,小学阶段不管使用哪种体系的教材教学,都不同程度地存在着“同音代”的问题,即写别字的问题。产生这一问题,有客观原因,主要是汉字同音字多,学生难以分辨。普通话不带调音节只有400多个,而常用字和次常用字(国家语委公布)就有3500个。例如shi,这个音节在常用字表里,就有41个汉字。这就给小学生在识字、用字过程中,造成选择的困难,也就产生了“同音代”的问题。  相似文献   
3.
在现代国际生活的术语中,翻译书面文章的工作称为笔译(Translation),从事这项工作的人称为笔译工作者(Translator)。翻译口头讲话的工作称为口译(Interpretation),从事这项工作的人称为口译工作者(Interpreter)。本文结合口译中的基本规律,旨在对一般的英语口译工作者(下称译者)应具备的基本素质进行探讨。 随着我国对外开放的不断深入,世界上许多讲英语的国家不断发展和我国各领域的联系。相互之间为寻找更为密切的合作而进行了友好交往与经验交流,口译便成为  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号