首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
教育   4篇
  2011年   1篇
  2010年   1篇
  2008年   1篇
  2007年   1篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
世界上大多数国家专利法中的专利仅指“发明专利”.因在专利法中专利的客体仅有“invention”,而在中国专利法中。专利的客体包括发明、实用新型和外观设计,仅用“invention”一词难以代表三种不同类型的专利,故而用“invention—creation”这个新的复合词来表示。“技术方案”在专利法实施细则中使用了“technicalsolutionrelating”的译法。“invention—creation”和“technicalsolutionrelating”这两个术语的译法从词源追踪分析和探讨.在不违背两种语言背景与文化传真的前提下,在英译中保留汉语的指称意义。  相似文献   
2.
翻译是人类的一种认知活动,在强调认知、概念、意义、推理、理解等具有体验性的同时,也强调了人在翻译过程中创造性的灵感和艺术性想象力的主体作用。从认知语言学的角度探讨文学翻译的艺术性和创造性,要做到“艺而有节,创而有度”。  相似文献   
3.
长期以来,异化翻译和归化翻译一直是翻译界争议的焦点,有的坚持异化翻译观,有的主张归化翻译,还有的认为异化翻译是大势所趋,归化翻译是必要手段,从功能学理论和文化差异的角度来诠释异化和归化翻译,作为翻译策略并不排斥彼此的存在,如何灵活地妙用异化和归化翻译法并在彼此间寻求一个最佳的平衡点和最切近的关联点尤为重要。  相似文献   
4.
虽然东西方的文化形成过程、历史习俗、文化传统、宗教以及地域风貌等都各不相同,但对自然关的共同追求使中国的现代诗人徐志摩和英国的湖畔诗人华兹华斯的诗产生了极大的相似性。在这种相似之中,我们看到了人类对自然关相同的感悟,而这种感悟透视出对自然的深情关切、对关的探询,感受和深情抒发是人所共通的情绪。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号