排序方式: 共有11条查询结果,搜索用时 276 毫秒
1.
大学英语四级考试已成为我国最普遍、最权威的英语水平考核标准。在实践的检验中,为了更好的服务于大学英语教育的目的,新的改革轰轰烈烈地展开了。但其本身还存在很多的弊端,只有将其改造成为有效的具有民族品牌的大学水平考试,并实行教考分离,才能使我国的大学英语教学和测试良性发展。 相似文献
2.
胡芳毅 《当代教育理论与实践》2009,1(4):90-91
在大学英语教学中运用英汉文化对比可激发学生语言学习的积极性,效果十分显著。英汉文化对比教学的具体方式可采用“对比释词法”、“对比演示法”、“分组讨论法”等。 相似文献
3.
当代中国大学生在建设中国特色社会主义文化中起着相当重要的作用,时代赋予大学生的文化使命是要求他们继承古今中外的优秀文化,以时代特色和民族特色为基础实现文化创新,并积极推动当代中国马克思主义大众化,推动中华文化走向世界,从而为实现社会主义文化的大发展大繁荣奠定重要的思想基础和群众基础。 相似文献
4.
胡芳毅 《沙洋师范高等专科学校学报》2014,(2):74-77
旅游文本翻译有时会受到译者所处时代社会主流意识形态与诗学观的操纵。文章从勒菲弗尔的操纵理论入手,探讨了意识形态和诗学观对旅游翻译的影响。在旅游外宣翻译过程中,译者必须针对不同情况采取不同操纵策略,以消除中西方语言文化上的隔阂,确保翻译达到最佳效果。 相似文献
5.
胡芳毅 《语文学刊:高等教育版》2012,(10):87-88,90
结合大学英语教材实施针对大学生的人文精神培养教育首先要明确其目的,其次是教师作为实施这一教育的关键要有正确的认识,要研究并选择更有益于人文精神培养教育的教材,在选定教材之后,展开对教材的大量的实际工作,精心备课,从教材中发现进行人文精神培养教育的实例,真正实现教书育人的目标。 相似文献
6.
英语是一种国际通用语言,有着强大的吸纳能力和包容性.英语在其发展过程中吸收借用了其他多种语言的词汇,这些词几乎占到了整个英语词汇的80%.汉语蕴涵了中国数千年的悠久历史文化的积淀,具有其独特的东方文化的魅力,也成为了英语借用外来词语的来源之一. 相似文献
7.
胡芳毅 《湖南第一师范学报》2010,10(3):123-125
语言顺应论认为,人们使用语言的过程是一个根据交际环境和交际对象的变化而不断作出语言选择的过程。语言顺应论对翻译有如下启示:任何一种翻译策略或手段,只要能够达到预期的翻译目的,都有其可取之处。因此,商标翻译中,译者可以采取各种变通手段使译文顺应商品的特点、目的语语言系统、目的语文化、目的语消费者心理等要求,以达到预期的翻译效果。 相似文献
9.
胡芳毅 《河北北方学院学报(社会科学版)》2010,26(2):15-18
汉语摘要英译过程中,译者有时会受汉语“负迁移”的作用,产出一些不合英语表达习惯的“不地道”译文。其原因在于汉英两种语言表达习惯之间的差别。因此,译者应仔细对比汉英两种语言表达习惯之间的差别,以便在翻译过程中能够摆脱汉语“负迁移”的作用。 相似文献
10.