排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
含蓄意义的翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
胡英欣 《黑龙江教育学院学报》2003,22(6):120-122
<正> 根据一个实词的语意特征,用于交际用的词的词汇含义可分为两个部分:概念意义和联想意义。概念意义是建立在客观事物或一些事物所抽象出的含义基础之上的;而联想意义所包含的内容却比较多,其中有含蓄意义、社会意义、情感意义和搭配意义。在翻译方面使这些意思清晰并尽量反映出原文字的含义是十分重要的,尤其是在翻译原文含蓄 相似文献
2.
首先介绍了表现主义文学的历史和特征,然后介绍了表现主义文学在美国得到了很好的继承和发展并产生了像尤金.奥尼尔、E.赖斯等表现主义文学家,最后说明了表现主义不仅对美国文学的进步起到了十分重要的作用而且对世界文学也产生了一定的推动作用。 相似文献
3.
首先介绍新时代英语学习的发展和变化,然后论述新时期小学英语教师的培养应该与时俱进,在保证英语专业知识厚重的基础上,加强符合时代特点的各种教学技能的培养,最后说明了小学英语教师的培养要符合时代的要求,要能够担负起教育学生为实现中华民族伟大复兴之梦而努力读书的重任。 相似文献
1