排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 16 毫秒
1
1.
董洋萍 《濮阳职业技术学院学报》2013,26(3):64-66
20世纪二三十年代,鲁迅和梁实秋有关翻译选材方面有过激烈的论争,而论争受到当时社会主流意识形态的影响,但是跟二者的个人意识形态因素更为密切,本文主要从二者的翻译选材入手,分析主流意识形态与个人意识形态较量的结果。 相似文献
2.
基于OBE教育理念和POA教学方法,探索《基础英语》课程思政育人模式,即在成果导向教育理念下,专家团队与任课教师团队依据课程在人才培养方案中所承载的知识、能力和素质培养职能,共同完成课程教学大纲的制订;在教学过程中采用产出导向法,依据“驱动—促成—评价”大小循环设计教学活动,高效促进学生单元学习目标的达成;将OBE与POA相结合,制订各层级知识、能力和素质目标达成度检验方式。 相似文献
3.
本文以绍兴黄酒文化的翻译为例,探讨非遗英译的归化异化策略选择问题。在非遗英译过程中,译者要基于更好地传承与传播非遗文化的原则,采用归化和异化相结合的策略。对于有一定海外影响力的黄酒术语,译者要依据国标,采用异化的翻译策略;对于海外知名度比较低的黄酒品类和酒俗文化的翻译,译者可采用异化为主、归化与异化相结合的策略;对于英语世界比较陌生的黄酒典故和酿制工艺流程的翻译,译者可采用归化为主、异化为辅的翻译策略。 相似文献
4.
本文以辜鸿铭和理雅各的《论语》英译本为研究对象,运用体认语言学的核心原则“现实——认知——语言”对译本中不同类型的成语英译进行分析,比较不同翻译方法所达到成语英译效果,以期能对后续翻译实践提供启发。 相似文献
5.
有关“吃”的惯用语异常丰富,要介绍中国的“吃”文化,就要依靠翻译。基于翻译的这一功能,根据奈达的功能对等翻译理论,对该惯用语的翻译可以做一详细的探究,以便使西方读者能够更加深刻地了解中国的文化。 相似文献
6.
董洋萍 《襄樊职业技术学院学报》2012,11(4):83-85
本文重审了语用方面模糊的概念,然后在Brown和Levinson面子保全论的基础上,注重探讨人们在交际中是如何运用言语幽默的模糊特征来维护和保全交际双方的积极面子和消极面子的。 相似文献
1