首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2篇
  免费   0篇
教育   2篇
  2001年   2篇
排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
1.注意两种文化的差异及对应问题。   语言是文化的载体。要正确运用英语习语,必须了解西方文化。因为,具有民族色彩的习语都是以本民族文化为背景的。例如,“ Hard words break no bones”(恶语伤不到人)与汉语“恶语伤人恨不消”及“良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒”刚好相反。再如,“ Call a spade a spade”(直言不讳)这个习语来自吉福德 (Humphrey Gifford,1550- 1600)的一首歌的歌词“ I cannot say the crow a white,but needs must call a spade a spade”(我不能说老鸦是白色的,是铁锹就必须叫它铁锹),这与汉语…  相似文献   
2.
语言是文化的载体。要正确运用英语习语,必须了解西方文化。因为,具有民族色彩的习语都是以本民族文化为背景的。例如,“Hard words break no bones”(恶语伤不到人)与汉语“恶语伤人恨不消”及“良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒”刚好相反。再如,“Call a spade a spade”(直言不讳)这个习语来自吉福德(Humphrey Gifford,  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号