首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   9篇
  免费   0篇
教育   8篇
信息传播   1篇
  1997年   1篇
  1995年   2篇
  1994年   2篇
  1991年   1篇
  1990年   1篇
  1988年   1篇
  1980年   1篇
排序方式: 共有9条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
本文根据现代接受美学理论认为:文学翻译的存在形式是从作家、原文、译者、译文到读者五个环节的过程,这个过程是“艺术信息”传输和反馈的环流。正文为四部分:一、思维方式和审美对象。二、笔者从文艺学、接受美学的一般规律出发,并运用科学方法对文学翻译的审美和再现作了微观的考察和赏析。三、谈及深度的审美期待行为。四、认为文学翻译审美和再现中的重重障碍,除语言本身外,是来自各国的文化差异和民族文化心理结构。  相似文献   
2.
3.
托马斯·哈代(Thomas Hardy)是十九世纪末英国杰出的现实主义作家,《还乡》是他最出色的代表作。我国老翻译家张谷若早在三十年代就将它翻译成中文,并因此而蜚声翻译界。而且,即便是半个世纪后的今天看来,张译《还乡》也还不失为我国翻译艺术精品,令人赞不绝口。  相似文献   
4.
当曾经庆幸于有较稳定经费来源,甚至经费逐年有所增加的高校系统图书馆,也日益陷入了困窘的境地时,经费困难的对策探讨,终于被高校图书馆切实地关注起来,以其迫切的现实意义吸引着图书馆界。事实上,书刊价格的上涨已积累了多年,尽管高校系统图书馆没有象公共系统  相似文献   
5.
文学作品是以形象反映生活,作家从现实生活到艺术形象的塑造始终离不开具体的、感性的生活形象,始终离不开形象思维。形象思维是作家认识生活、反映生活的特殊思维方法,也是文艺的基本规律。没有形象思维,就无所谓创作。越是优秀的艺术作品,就越是要求作家善于运用形象思维,这样才能塑造出有血有肉、可触可感的艺术形象和情景交融的耐人寻味的意境来。从而使其本身获得越高的审美价值和艺术效果。因此,形象思维对于作家从事创作非常重要。  相似文献   
6.
文学翻译与语言立体感蔡耀坤文学是以形象反映客观世界,表达主观情态和感性地显示真、善、美。因此,从表现方式来说,形象性是文学特有的属性。而文学又是语言的艺术,是借助语言符号为媒介,其所塑造的艺术形象和所表达的情感都是在词义、句法和语音中生成和一定的语言...  相似文献   
7.
杜甫是我国历史上最伟大的现实主义诗人,在我国源远流长的文化发展的历史长河中,他的诗歌是一颗熠熠发光的明珠。他的诗歌既有丰富的社会内容、鲜明的时代色彩和强烈的政治倾向,又有爱国爱民的高尚情操。在艺术上,他继承了以往古典诗歌的传统,又闪烁着他本身智慧的光辉,被誉为我国古典诗歌发展的里程碑。 中国古诗中的意象出现很早,早在《诗经》中就已出现,其意象形态大都具有逼肖客观风物的特征。直到六朝,古典诗歌逐渐以意象表情。诗人的心与物融、情与景合,  相似文献   
8.
夏绿蒂·勃朗特是英国十九世纪批判现实主义文学的著名作家,马克思曾把她同狄更斯、萨克雷和盖斯凯尔夫人等一起称为“一批杰出的小说家”. 夏绿蒂于1816年生于英国北部山区的一个穷牧师家庭,早年丧母,父亲是一个虔诚的牧师.童年时,她和几个姐妹都先后进过名为慈善学校,实则是牢狱般的孤儿院.青少年时期,她们是在非常清苦微寒的生活中度过的.以后,她又为生活所迫而当过家庭教师.在当时英国社会里,妇女远没有获得平等权利,家庭教师的地位实际上与女仆相去无几.  相似文献   
9.
杨必翻译的魅力──再读杨必中译本《名利场》蔡耀坤杨必先生的中译本《名利场》(VaultyFairbyWilliamMakepeaceThackeras)是我国译苑中的一株奇花异卉。它的问世,获得盛赞。如今二十多年过去,还没有失去它明艳的光泽,一些文章...  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号