排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
许金池 《黄石理工学院学报(人文社科版)》1995,(2)
英语中有许多用法易混的词,给学习带来不便。更重要的是,记忆起来较为复杂。本文拟就if与whether,rather与fairly的用法进行比较,并提供两则记忆的方法。 相似文献
2.
许金池 《湖北大学成人教育学院学报》1999,(1)
被动意义指某些句子的主语与谓语或逻辑主语与逻辑谓语之间在意义上存在动宾关系,相当于被动句所表示的含义。例如;1.The ship is out of sight.相当于:The ship can not be seen.2.I like the film on show。相当于:I like the film that is being on show. 忽视带被动意义的结构,往往会引起理解或表达方面的失误。如有学生把“病人有生命危险”,译成"The patient's life is dangerous”,把“这工作很危险”译成"The job is in danger",即是由于不了解dangerous表示主动意义,即“带来危险”之意,in danger表示被动意义即“处于危险”之意,而造成的表达不当。以下总结及举例说明英语中带有被动意义的四种常见情况。 相似文献
1