排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
郑弼权 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》2008,30(1):110-112
本文首先概括了语言学与翻译研究的关系,其中重点介绍了将认知语言学应用于翻译研究的情况,并且通过分析翻译中形式与意义问题指出了认知语言学在该问题的讨论上所能提供的新的视角。接着,文章通过认知语言学中的“意象”概念结合实例来解释翻译中的问题,通过“意象”概念说明语言形式与语义互相依赖的关系,进而指出在翻译中应该充分考虑决定“意向”的四个参数:选择,视角,突显和详细程度。 相似文献
2.
大学英语课程须着力于体现职业本科院校公共外语课程所应具备的特征:通过提升课程教学要求、拓展课程体系、调整教学方式,使该课程体现高层次性;通过职业英语内容框架搭建、职业元素有机融入,使该课程凸显职业性;通过重塑课程目标、重构课程内容、转变课程开展方式,使该课程彰显创新性。目前,该课程面临着缺乏教学指南或课程标准指导、教研成果支撑、教学资源支持等现实困境,需要通过发挥课程育人功能、夯实教学研究、编写新教材、提高教师能力等举措,稳步提升职业本科教育大学英语课程的质量和教学效果。 相似文献
1