排序方式: 共有1条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
在全球化发展进程十分迅速的21世纪,我国越来越多的优质电视剧向海外国家输出,电视剧的输出不仅有娱乐的功能,还能将我国优秀的传统文化向全世界展现,同时也促进了我国与其他国家的文化交流。为了让海外的观众更好地了解中国不同历史时期的文化,电视剧的字幕翻译就显得更加重要。文章以近日热播剧《祝卿好》为例,以美国语言学家尤金·A·奈达提出的功能对等理论为指导,运用归化和异化的翻译策略对电视剧《祝卿好》进行字幕翻译。 相似文献
1