排序方式: 共有7条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
近几年来,各地杂志发表了不少译文,这对繁荣我们的文坛,扩大读者视野,颇有好处。“百啭千声随意移,山花红紫树高低。”这确是十分可喜的现象。但美中不足的是,有些译文质量欠佳,经不起对照原文推敲。其中存在的问题,原因虽多,但归根结底反映了译者的素养问题。这在当前是一个较具普遍性的问题,因此有必要加以研究。下面试举肖洛霍夫的早期作品 相似文献
2.
3.
时间越是久远,古典芭蕾舞越要不断创新,你就越常常怀念今天的舞蹈大师的前辈们,怀念那些曾经探索并发现运用舞蹈揭示我们时代特征的人们.苏联的芭蕾舞从三十年代初就开始蓬勃地发展起来,博得了全世界的公认。生活本身、头几个五年计划的激情、人民的乐观主义和对文化的无比向往是这种发展的基础。古典芭蕾舞已成为大众化的艺术,获得了空前的普及。它充实了新的内容。现 相似文献
4.
5.
钟遗 《天津师范大学学报(社会科学版)》1980,(4)
最近,在翻译工作中,发现国际共产主义运动文献译著中有一些组织、刊物等名称译法很不一致,其中有些译法很值得商榷,特提出供从事翻译工作的同志们参考。 相似文献
6.
有人给我寄来一本封面漂亮的短篇小说集,请我写一篇评论。我没有写评论而写了一段联想到的往事。我冒昧地写这段往事供大家阅读,不是无所顾虑的。于是……两年前,我来到一个大工厂的建筑工地,住在一家新旅馆的一间上等房间里。我想在熟悉的街道上逛一逛。广场上,一张鲜艳的大广告吸引了我,广告上印着几个朱红 相似文献
7.
1