排序方式: 共有14条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
陈爱兵 《教育前沿(综合版)》2014,(9)
课本例题是学生获取知识、形成解题规范和探究知识方法等的重要桥梁。培养学生分析问题和解决问题的能力,一个重要的方面就是做好课本例题的学习指导工作。本文通过对生态课堂中例题处理的误区和处理方法做了经验的归纳与总结,着重从课前引导学生对例题进行"自我"探究、课堂引导学生对例题进行"自我"提升、课后引导学生对例题进行"自我"拓展等三个方面总结课本中的例题的分析方法、过程,探究如何利用好课本中的例题,并在解决习题中加以运用,来提高学生的探究能力,展示学生的主体地位。 相似文献
2.
陈爱兵 《洛阳师范学院学报》2011,30(4):104-107
以南京将军山风景区为例,以"功能目的论"为支撑,揭示景点介绍英译常见的失误,主要包括校核贵漏、跨文化意识淡薄、逻辑意识缺乏等失误。对旅游翻译人才的培养要测重实用型和复和型实践能力的教育。培训机构应该主要依靠高等院校。 相似文献
3.
陈爱兵 《语数外学习(高中版)》2012,(12):100-100
提高初中英语课堂教学效率是一项长期而艰巨的工程,需要广大教师的共同努力。本文笔者从激发学生的兴趣,创设教学情境以及引导学生参与课堂教学,激发学生的主体意识等三个方面论述了提高初中英语教学质量的策略。 相似文献
4.
数学是自然科学中一门最基础的学科,加强数学教学中的素质教育是实施全面素质教育的重要组成部分。一、转变观念,渗透数学思想方法的教学数学思想方法的教学,不但有利于学生对知识的掌握、技能的形成、能力的提高,更重要的是可诱发学生创造性思维的火花,培养学生思维具有敏捷性 相似文献
5.
也谈汉语新词的英译——以“老赖”与“艳照门”为例 总被引:1,自引:0,他引:1
汉语新词新译不断出现,"老赖"和"艳照门"成为近期热点,为力求翻译的准确性.从新词翻译的原则性出发,分别使用"对应法"和"类回译法"探讨这两个词的翻译,最终确认."老赖"和"艳照门"的英译分别为deadbeat和Photogate. 相似文献
6.
7.
陈爱兵 《黑龙江教育学院学报》2008,27(2):114-116
由于中华民族和西方各族在文化习俗、思维方式以及社会环境方面存在巨大的差异,语言作为文化传播的载体也呈现出巨大的差异性,“龙”这一具有丰富文化内涵的词语,在英语中存在空缺现象,dragon与“龙”之间其实是假对应关系。在剖析其他新译的基础上,遵循异化策略,采用音兼意译的方法,可得出“‘龙’即为Long”的结论。 相似文献
9.
10.
陈爱兵 《金陵科技学院学报(社会科学版)》2011,25(3):69-73
基于学习者语料库的中介语对比,量化分析了非英语专业学习者笔语中连接副词的使用情况。与以往研究不同的是,文中以T单位为频率计算基数。研究发现与本族语者相比,中国非英语专业学习者在连接副词使用方面呈现三个特征:总体上多用连接副词,其中时序类使用尤为频繁,因果类则使用不足;丰富度不高,倾向于频繁使用少数连接副词;连接副词的使用频率与学习者作文质量成反比。 相似文献