首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1篇
  免费   0篇
教育   1篇
  1954年   1篇
排序方式: 共有1条查询结果,搜索用时 46 毫秒
1
1.
研究語言學各門學科的学者對於有关翻譯的各项問題一向都很感興趣,這並不是偶然的。文學作品、科學著作、文件材料等等翻譯所解决的各種任務在實際上的重要性,以及翻譯在政治、艺術、文化普及、知識介紹方面的作用,似乎已經把這種興趣充分地從根源上加以说明了。然而產生這種興趣的原因却还不僅限於問題的實踐方面。在翻譯過程中把各種語言加以對比,這樣就可以使我們從用以對比的各種語言的語法、辭彙、語義學、文體學等等方面,根據單獨一種語言或各種语言的相互关係提出許多極其重要的理論問题。提出並研究這些問题,無論對於翻譯理論,或對於所研究的那種语言的各个不同方面,都是很有益處的,因為在兩種不同的語言系統進行對比的時候,就可以更清楚地看出其中每一種語言系統的特點和规律。翻譯的研究如果不以各有關語言的特徵的對比作為基礎,那末這種研究是根本不可能有任何進展的。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号