首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3篇
  免费   0篇
教育   3篇
  2012年   2篇
  2011年   1篇
排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 46 毫秒
1
1.
谭恩美的小说《沉没之鱼》(Saving Fish from Drowning)由蔡骏译写后出版,引发了学界针对“译写”的争论,争论的焦点就是译写这种模式是对翻译方式的积极创新还是蔡骏个人不负责任的创造.该文从总结学界对译写的支持和批判两种态度出发,结合蔡骏译作《沉没之鱼》,对蔡骏式的“译写”提出自己的个人观点,认为“译写”是一种对现有翻译方式的新型尝试,但在具体的译写过程中还需仔细斟酌.  相似文献   
2.
高婧婷 《海外英语》2012,(19):133-134,141
谭恩美的小说《沉没之鱼》(Saving Fish from Drowning)由蔡骏译写后出版,引发了学界针对"译写"的争论,争论的焦点就是译写这种模式是对翻译方式的积极创新还是蔡骏个人不负责任的创造。该文从总结学界对译写的支持和批判两种态度出发,结合蔡骏译作《沉没之鱼》,对蔡骏式的"译写"提出自己的个人观点,认为"译写"是一种对现有翻译方式的新型尝试,但在具体的译写过程中还需仔细斟酌。  相似文献   
3.
少数民族地区乡村旅游作为带动地方经济发展的动力之一,越来越受到各方的关注,社区参与是少数民族地区乡村旅游可持续发展的前提,然而各地的发展现状不容乐观。本文试图从当地居民、旅游者和规划部门三方面来分析实际开发过程中存在的问题,并提出相应对策。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号