首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   8篇
  免费   0篇
教育   8篇
  2012年   3篇
  2010年   1篇
  2009年   2篇
  2008年   1篇
  2005年   1篇
排序方式: 共有8条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1
1.
2.
本研究分类选取7位特级教师8节课作为观察对象,梳理、统计了180条课堂评语。本研究根据语用学的合作原则和礼貌原则,以及教育评价的相关理论,对这些评语开展内容分析。研究发现,专家教师课堂评语有四个共性:内容上有综合性,他们垂青于学法指导;认知功能上有启发性,他们巧用纠偏式与概括提升式评价;情感功能上有鼓动性,他们青睐于情感的动力功能;价值取向上有发展性,他们钟情于评价的多种功能。  相似文献   
3.
本文对有着黄金职业美誉的口译进行了几个方面的探讨:新世纪下的口译挑战并回顾了口译职业化产生的历史和现实原因;口译的制约及可能性并在与国际上的口译职业化模式进行对比过程中,对口译的标准化提出了三方面的见解.  相似文献   
4.
专家、新手教师作业批语比较的现状调查   总被引:1,自引:0,他引:1  
一、问题的提出 情感目标(情感态度价值观)与“知识能力目标”、“过程与方法目标”是新课改的三大教学目标。上海师大卢家楣教授于21301年的调查发现,多数一线教师对于如何落实情感目标不知所措。教师批改学生书面作业时写下的评语,是达成这一目标的手段之一。情感的形成仰仗于相应的情绪体验的积累。卢家楣教授的研究发现:情绪体验在情感形成和发展的三个阶段(萌发、形成、稳定),  相似文献   
5.
黄如英 《海外英语》2012,(6):137-138
该文探讨了跨文化语境下的口译特征及其发展趋势,作者提出口译是跨文化交际中的行为,同时口译也是跨文化交流的高速信息通道。在此基础上进一步分析了口译与文化的关系,并强调译员在真实的口译环境中,译员必须具备敏锐的跨文化意识,不断克服文化障碍,最终促成交际双方信息流的畅通。  相似文献   
6.
观察统计发现,专家教师13节课提问300次,预设占3/4,生成占1,4,位居前三名的问题分别是探究性问题、理解性问题和期望性问题,位居后三名的问题分别是全息性问题、评价性问题、应用性问题,记忆性问题居中、专家教师的教学体现了“为知识而教”。更体现了“为方法而教”、“为思维而教”、“为迁移而教”的理念.  相似文献   
7.
自1987年起,美国俄亥俄州就开始探索州级学业成就考试内容,并最先在阅读、语言和数学学科考试上试行。至今,该州在考试内容、形式、组织、实施上都积累了不少经验。笔者重点摘译了美国俄亥俄州英语语言艺术的内容标准,与读者分享。美国俄亥俄州考试内容标准与课程标准内容年段标准相匹配。该州每门学科的每个年级都有具体的内容标准,它们是考题编制的重要依据。例如,该  相似文献   
8.
本研究通过剖析特级教师张英老师的语法课例,通过实践与理论的对话,发现专家型教师的语法教学思想集中体现在七个方面:语法内容真实化,语法单位语篇化,结构功能显性化。技能思维隐性化,语法推论归纳化,目的手段交际化,教学过程生本化。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号