排序方式: 共有10条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
一个词的旧有意义的改变或消失,以及新意义的产生是和人类社会、文化、科技、教育的发展和变化有密切关系的,这是词义变化的外因;与此同时,语言自身的变化,人们的心理活动对词义的变化也有一定的影响。1.历史因素人类社会的不断发展,必然促进各个事物由简到繁,由初级到高级。伴随着事物的发展,表示事物、现象、行为名称的词也必然有所变化,这就是词义变化的历史原因。表示人们日常生活使用的物品名称的词义往往发生潜在的变化。例如:paper一词来源于希腊词papyros,是指埃及的一种植物“芦草”。在古代这种植物的茎曾用作书写的… 相似文献
2.
语言是传播文化的媒介,外语教学中只有正确地理解和把握所学语言的文化,才能准确使用这一语言,从而提高学生的语言交际能力。 相似文献
3.
4.
5.
摒弃外语教学中的弊端建立新型教学模式 总被引:1,自引:0,他引:1
摒弃外语教学中的弊端建立新型教学模式任丽波近年来,在外语教学中,一些新的教学模式不断地涌现,传统的外语教学法受到了越来越大的冲击。如何改革沿袭多年的外语教学方法,勇敢探索新的教学途径,深化外语教学改革,是摆在我们每个外语教师面前的一个共同的课题。传统... 相似文献
6.
外语笔头作业批改方法新尝试外语笔头作业的批改是一项重要的教学环节,也是每位外语教师十分熟悉的一项工作。但是如何利用这一形式,使学生迅速了解自己的错误所在,修正错误,起到事半功倍的效果,并不是每位外语教师都知道的。一、用特定的符号批改教师在批改作业时,... 相似文献
7.
8.
快速阅读教学的几个问题吉林任丽波快速阅读(FastReading),顾名思义,就是以较快的速度,进行积极有效的阅读。要做好快速阅读,就必须研究学生的学习习惯和思维方式,帮助学生了解自己,克服学习中的各种不良习惯,从而使他们能更快地提高阅读能力.掌握快... 相似文献
9.
英语和汉语是两种完全不同的语言体系,具有不同的词汇和语法结构,在翻译中,常常不能按照原文的词句逐词对译,原文中有些句子成分在译文中需要转换,使译文符合译文语言的习惯,通顺自然。本文旨在英汉对译中主语和宾语、主语和表语、定语和状语的转换作初步的探索。一... 相似文献
10.
我们知道,语言教学的最终目的是培养学生以书面或口头方式进行交际的能力,而要达到这个目标,就应该使学生在掌握听、说、读、写四项语言技能方面求得均衡发展。因此,在教学设计上,可充分利用四项语言技能之间产生的正迁移作用,采用听、说、读、写融为一体的教学法,使学生做到口、耳、手、脑并用学习,由此达到双向结合,双向交流,实现教学的整体效应。那么,我们在实际教学中,应如何去实现这一教育理念呢? 1.采用讨论式教学。讨论是联系语言输入与输出的桥梁。在阅读课中组织讨论,可以把阅读中学到的语言材料运用到口头表达中,… 相似文献
1