首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3篇
  免费   0篇
教育   2篇
科学研究   1篇
  2012年   2篇
  2008年   1篇
排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
英语中省略的情况很常见,翻译过程中如何补充省略的部分则显得尤为重要。本文主要就than引导的从句中的省略情况来讨论医学英语中从句的省略翻译。  相似文献   
2.
英语中被动语态通常是由动词的被动形式来表达的,但除此之外,一些动词的不同形式、动词短语、介词短语、形容词、副词、动词不定式和动名词的主动形式也经常用来表达被动意义。本文着重就这种语态形式与其语义并不完全一致的情况做了归纳和总结。  相似文献   
3.
医学英语词汇量大,单词晦涩难懂,不便记忆,而且医学专业文献在语法结构和词汇上都有其自身的特点。本文就这些特点进行了全面阐述,并就如何翻译好医学文献进行了深入探讨。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号