排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
习语作为语言的精华,承载了大量文化信息,这使得汉语习语英译成为翻译的难点。社会符号学翻译法强调翻译是一种跨语言和文化的交际过程,翻译就是要翻译意义,并尽可能使原文和译文达到意义与风格的对等。本文借助社会符号学的翻译理论,以对《红楼梦》中出现的习语的英译为例,对汉语习语的英译作一些探索。
相似文献
2.
外贸英语函电课程是商务英语专业的核心课程,是融国际贸易业务与英语于一体的实用英语课。如何在外贸英语函电课程中培养学生的创造力和实践能力,优化“外贸函电”课堂教学,作者提出了系统归纳、合作学习、利用现代化手段教学等方法。
相似文献