排序方式: 共有14条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
冉隆森 《遵义师范学院学报》2010,12(6)
文章简述了国内外培养创新型人才,尤其是培养外语创新型人才的情况.阐述了创新型人才和创新型外语人才的内涵.针对创新型外语人才,尤其是通识性创新型外语人才的培养现状,提出了创新型外语人才的培养对策. 相似文献
2.
冉隆森 《遵义师范学院学报》2009,11(5):89-90,96
诞生于西方的任务型语言教学把更多的精力放在意思交流上,结果是学习者二语(外语)的口语流利程度和对复杂事物的表达能力虽然有所提高,但所使用的语言却不够准确。对此,一些学者认为有必要增加语言形式教学的内容。作者介绍了西方学者对语言形式教学的一些看法。 相似文献
3.
冉隆森 《遵义师范学院学报》2008,10(4)
外语学习中的写作课是外语专业学生的一门必修课,是语言的输出。写作能力可以检验学生的书面交际能力。本文指出写作课应该以提高学生的写作能力为目的,而不是以提高学生的语言能力为目的。写作课教学应培养学生良好的写作行为和习惯,给学生适当灌输一些与写作相关的专业知识、背景知识、系统的语言知识和写作知识。本文还给广大的教师和学生介绍了以培养作家为目的的两种教学方法一过程法和基于文体法与话语法的文本写作法以及作品评价的基本标准,以期能与广大的外语写作课教师交流,达到提高教学效果的目的。 相似文献
4.
冉隆森 《遵义师范学院学报》2011,13(6):56-59
作者针对多学科、多角度、多侧面、多方法、多层次的研究导致译学研究界限模糊,总是依附于其他学科,未能形成全面独立的学科体系,翻译研究本体与偏体之争等问题,正本清源,对翻译研究中的翻译标准、翻译方法与影响因素进行了描述,厘清了它们之间的关系。提出了翻译研究应以此为基础构成译学研究本体,继而提出翻译研究的基本理论应以此为依托,论述了此构架各要素间本质性的联系,从而解答了翻译本体研究应涉及什么内容的问题。最后作者还就翻译理论体系提出了自己的构想:翻译理论体系应由涉及翻译的本体、翻译的本体研究和合理的指导理论构成。 相似文献
5.
6.
冉隆森 《遵义师范学院学报》2004,6(4):38-40
作者主要对英语中"介词 抽象名词"这种结构进行了分析.发现:"介词 抽象名词"在句子中修饰动词时的功能=副词的功能;这种结构在翻译时与副词相似.作者还将这种结构与介词短语所构成的习语性副词短语进行了比较. 相似文献
7.
冉隆森 《遵义师范学院学报》2000,(4)
本文对英语称赞语进行了分析后发现对称赞语的回答并非易事。它受着语言、社会、文化因素的相互制约。要实现对称赞语的顺利回答,除正确使用语言外,还必须熟悉社会文化规范。 相似文献
8.
西方任务型语言教学理论综述 总被引:1,自引:0,他引:1
冉隆森 《遵义师范学院学报》2007,9(2):39-43
本文对产生于西方的任务型语言教学的理论基础、任务的定义和任务的种类、任务型教学理论中争论的焦点问题、任务型教学的构架以及任务型教学的设计等方面做出梳理,力图给广大任务型教学法的施行者一个认识任务型教学法的全貌,从而更好地实施任务型教学法。 相似文献
9.
汉语文章标题的翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
冉隆森 《遵义师范学院学报》2002,4(1):37-39
通过例句对英语一般性文章、报刊文章以及论文的标题的特点进行分析后,提出了汉语文章标题翻译的对策。 相似文献
10.
从顺应理论角度解读旅游翻译的变通——以遵义地区著名景点为例 总被引:1,自引:0,他引:1
顺应论的核心观点为顺应的动态性,即语境与语言相互影响、相互制约,这为旅游翻译提供了新的研究视角,旅游翻译的译语选择也应与语境相适应,因而其翻译策略就不应限于某单一策略,而应注重动态性,灵活多变。对遵义地区著名景区翻译状况的实例评析可支持以上论点。 相似文献