排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
周雪清 《长春教育学院学报》2015,(11):50-51
社交称谓语的翻译对于跨文化交际过程中信息的传递有着重要影响,译者有必要选择有效的翻译策略来传达信息。本研究以现代小说《憩园》的英译文为例,从自称、面称和他称三个角度入手,基于目的论,对称谓语翻译过程中的归化和异化策略进行分析。 相似文献
2.
3.
周雪清 《兰州教育学院学报》2015,(6):132-133
本研究旨在探索本族语和中介语中的典型复合介词Because of的短语学特征。基于前人理论框架,借助语料库工具,提取出高频复现短语序列,采用对比的方法进行了分析。研究表明,中国英语学习者能够实现复合介词的语法功能,但在语篇功能方面相对于本族语者,仍存在明显不足。对此,笔者分析了原因,并对英语教学提出了相应的建议。 相似文献
1