排序方式: 共有14条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
谈中式英语多余词、重复词 总被引:1,自引:0,他引:1
张锦龙 《福建师大福清分校学报》2004,(3):57-60
随着改革开放的深入,我们经常可以看到中式英语出现在我国各类出版物的英译文中,其中多余词、重复词尤其严重.其原因有二:一是对原文理解不透,只顾字面上对应;二是对英语特点不熟,沿用汉语的搭配和结构.这种译文有两个弊端:外国读者会产生误解;甚至违反英语的词法、句法.为避免中式英语多余词、重复词现象,可在透彻理解原文的基础上,采取两种措施:(1)替代 (2)过滤分析 相似文献
2.
慢启动半导体激光器驱动电源的设计 总被引:2,自引:0,他引:2
根据半导体激光器的光功率与电流的关系,通过慢启动电路、纹波调零电路、功率稳恒电路等解决了使用中的电源在工作温度范围内其输出功率不稳定的问题。设计的电路稳定度达到4×10-4。 相似文献
3.
大学英语口语教学情感因素新解 总被引:1,自引:0,他引:1
张锦龙 《洛阳师范学院学报》2008,27(4):158-160
从大学英语口语课堂出现的学生焦虑感和弱势心理为出发点,联系口语教学实际,通过实证调查和理论分析,提出三点对策:第一,引用合作型学习和开放型学习模式;第二,多途径通过视听说材料扩充学生对话题的认知;第三,借鉴新东方、托福、雅思口语培训方法,提高口语教学效果。 相似文献
4.
5.
体育课堂如何合理和正确运用信息技术 总被引:1,自引:0,他引:1
随着科学的发展,信息技术参与到体育教学中来了,它将成为衡量一所学校教学水平的重要标志,如何把这一先进的教学手段,合理的运用到体育教学中来,成了我们的一个首要任务,本文将提出一些看法和建议. 相似文献
6.
本文从跨文化交际的角度讨论在翻译语境里的英汉翻译和英汉语篇常见的衔接手段,通过实例强调了在翻译语境中“的转义”,"增减词”这两种翻译策略“和连接”这一重要的衔接手段。 相似文献
7.
在初中体育教学中,由于各个方面的原因经常会发生扭伤、拉伤以及碰伤等意外运动损伤,轻者将会影响学生的学习,重者可造成不同的程度残疾。因此,在初中体育教育中,应加强重视安全教育,降低运动损伤。 相似文献
8.
基于雅思和托福说部分新要求的启发,并针对当前大学英语口语课堂教学中存在的学生说英语环境不真实、不积极等问题,本文强调了英语口语流利性在口语教学中的重要性,在此基础上从口语流利性的最新概念理解和成因分析展开论述。文章认为,在新形势下,机会与环境,动机和态度,以及缺乏对目标语和本族语的了解是导致口语流利障碍的重要因素。文章进而尝试从不同角度探讨对口语流利性教学的最新对策与建议。其中4/3/2教学技巧重新被放在很高的角度提及。 相似文献
9.
要为纸媒向移动互联平台的跨界找一个时间上的起点是困难的,事实是,以报纸媒体为代表的传统媒体多年来一直在做出这样的努力.对于他们来说,当资本、广告和受众都开始流向移动互联的时候,跨界整合具有的意义是革命性的.但要突破现有受众格局、内容构架和经营方略实施跨界,其过程绝非轻而易举.在这个庞大的队伍中,不乏像华西都市报这样在传统平台和移动互联领域游刃有余的先行者,为数更多的是尚在艰难探路的追随者. 相似文献
10.
半导体激光器的稳定性更取决于电流控制器.实际中的电流源在应用于半导体激光器中的时候,仍有许多需要改进的地方.本文描述了一种用于驱动在医疗器械中所使用的小功率半导体激光器的新型电源的设计方法. 相似文献