首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
文章检索
按
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目英文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
检索
检索词:
出版年份:
从
到
被引次数:
从
到
他引次数:
从
到
提示:输入*表示无穷大
全文获取类型
收费全文
2篇
免费
0篇
专业分类
文化理论
2篇
出版年
2009年
1篇
2007年
1篇
排序方式:
出版年(降序)
出版年(升序)
被引次数(降序)
被引次数(升序)
更新时间(降序)
更新时间(升序)
杂志中文名(升序)
杂志中文名(降序)
杂志英文名(升序)
杂志英文名(降序)
作者中文名(升序)
作者中文名(降序)
作者英文名(升序)
作者英文名(降序)
相关性
共有2条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
帝国的命脉——古罗马道路之谜
"条条大路通罗马"这个谚语我们都知道
是用来比喻事物具备多种可能性的.为什么条条大路是通罗马而不是其他的地方呢?这个谚语最初是怎样形成的呢?……
《文化博览》
2007,(4)
“条条大路通罗马”这个谚语我们都知道,是用来
比喻
事物具备多种可能性的。为什么条条大路是通罗马而不是其他的地方呢?这个谚语最初是怎样形成的呢?
相似文献
2.
“黑马”翻译官费胜潮
比喻
《文化交流》
2009,(5):27-30
“莫道今年舂将尽,明年春色倍还人。”“取火莫若取燧,汲水莫若凿井”“山重水复疑无路,柳暗花明又一村。”……2009年3月13日上午,北京人民大会堂,温家宝总理在十一届全国人大二次会议记者招待会上从容回答中外记者提问,声情并茂,文采飞扬。此时,温总理左边一位青年在纸上快速地记录着,每当总理话音甫落,他的英文翻译声便从话筒传出,语音流畅,表述准确。
相似文献
1
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号