首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
教育   2篇
科学研究   1篇
文化理论   1篇
  2024年   1篇
  2016年   1篇
  2008年   1篇
  1998年   1篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
桂花飘香     
伏案而坐,凝神批改作业。一缕花香飘来,沁人心睥,不觉惊叹:“好香!”办公室的同事们都放下笔,从堆积如山的作业本里抬起头来,举目向窗外望去,但见办公楼与教学楼之间的绿茵草坪里的桂花已悄然开放,幽香四溢了。双流中学的桂花历来著名,是城关镇北门一景。一年一度桂花飘香,夜阑人静,晓风轻拂之时,整个城北都能闻到那片桂花的幽香。今年花事更盛,浓绿的叶片间,挨挨挤挤缀满桂花,就像碧空里闪烁的繁星。丹桂红得灿烂,树梢枝头、绿叶丛中似乎抹着片片彩云;金桂黄得高贵华丽;乳白的银桂花儿则子清纯明丽中笼着满树朦胧的诗意。小小的花瓣沐浴  相似文献   
2.
本文针对独立学院学生的特点,结合具体的教学内容,阐述了激发学生学习兴趣的几种途径。  相似文献   
3.
红树  阿友 《文化交流》2016,(10):36-39
正为实现少时梦想,他成了第一个徒步走完中国明长城的外国人。因为爱长城,他用笔追踪长城的悠久历史,出版过五种专著;他用镜头展示长城的沧桑面貌,举办过多次图片展。30年专攻,他计划将长城课程开进大学。他叫威廉·林赛,是60岁的英国老头,更是颇具影响力的长城学者和世界文化遗产保护的倡导者。  相似文献   
4.
准确传达中国文化信息和内涵是建立文化自信与文化外宣的关键。红色文化作为反映中国近代史的特色文化,其不仅包含历史意义,更富含精神价值。由于红色文化文本的特殊性,在其英译过程中不仅涉及译名不统一、用词欠妥、增补失误和漏译等现象,而且也存在因翻译策略或理论选择不当所产生的译文问题。对其研究可以目的论为主,生态翻译的语言维、文化维、交际维理论为辅,重视以译者为中心的态度,发挥译者的“拍板”作用。在实地考察井冈山革命博物馆的英译文本后,通过分析不同文本的特征,结合正确的翻译理论指导,探寻合适的翻译策略,给红色文化的英译提供新的思路参考。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号