首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3篇
  免费   0篇
教育   2篇
文化理论   1篇
  2017年   1篇
  2016年   1篇
  1995年   1篇
排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
我喜欢说“翻译也是写作”这句话。要译好一篇文章是很不容易的,如果忠实地按照原文逐字逐句地硬译,不会译出好文章。只有在译文之前先充分地理解原作,然后根据对象国的文字特点、语言形式、表达方法、习惯用语进行新的写作,才有可能出好作品。这次我的译文《巡游我国的五大绝景》(刊于《人民中国》1993年第6期)获得了外文局第四届优秀书刊评选优秀译文二等奖。平心而论,若没有日本专家文米旺生先生的关键性修改,它很难以现在的面貌出现在评委和大家面前的,因我知道自己驾  相似文献   
2.
私语     
  相似文献   
3.
白帆     
  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号