首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   10篇
  免费   0篇
教育   6篇
科学研究   1篇
文化理论   1篇
信息传播   2篇
  2023年   1篇
  2022年   1篇
  2003年   3篇
  2002年   1篇
  2001年   2篇
  2000年   1篇
  1985年   1篇
排序方式: 共有10条查询结果,搜索用时 218 毫秒
1
1.
2.
万家村。顾名思义,不用说就是个大村子。这么大的村子,一富起来,真是不得了,竟自动在村子中心立起个小集市来。虽然只限本村村民们利用中午休息,搞点猪、羊、鸡、菜和钢、木小农具之类的自由贸易,有一点“业余集市”的味道,但也震动了距此处二十里路程的大县城。会做生意的县商业局局长是第一个亲临赶集视察的大人物。不久,这里便建起一座高出庄稼人屋脊的二层百货大楼。大概因为卖头不错,兴隆的生意又惹来了县付食公司赵经理、生产资料公司钱主任、邮电局沈局长、银行董行长,税务所孟所长等。随着这些说话顶事的头面人物踩过的脚  相似文献   
3.
4.
语概括能力是学生阅读、写作的基本功,是语学习最重要的能力之一。可是由于种种原因,在大力提倡素质教育的今天,还有一些教师对学生概括能力的培养不够重视,特别是高中阶段概括能力的训练更是见少。产生这种情况的原因大致有三点:  相似文献   
5.
在饮食行当,香与臭,辣与甜,酸与咸等等,早已形成了一个多极世界,平等竞争。 香要香出个名堂,臭也要臭出个名堂。不过,后者比前者似乎更难出名。但在豆腐家族中,却实现了它们的心愿,五香豆腐和臭豆腐都完成了官们的香与臭的历史使命。这里不说“五香”,只说成名难度大的臭豆腐。  相似文献   
6.
徐岳 《海外英语》2022,(22):52-55
非物质文化遗产是中华文化“走出去”的重要载体,其中民族体育项目因其“身体活动”的天然优势,在对外传播中占有重要地位,但是一直以来相关的文字翻译工作存在不规范、不统一等问题,无法完美地传达项目的内涵和文化。在深译视野的指引下,以“独竹漂”的英文译名为例,对现有的典型译例进行了剖析,归纳出深度翻译理论指导非遗民族体育项目翻译模式,以期为我国的非遗民族体育项目的翻译工作带来借鉴,推动我国的民族体育文化对外译介,促进我国文化对外传播。  相似文献   
7.
三不读     
不读有三:给人写序不读原稿,应邀出席他人作品研讨会不读原著,当评委不读参评作品。不读似乎也不打紧:序照样写了,三千五千字不少;言照样发了,八分十分钟不短;奖照样评了,一至三等不缺。  相似文献   
8.
“你能行”     
徐岳 《良师》2003,(24)
我是一个很内向的男孩,从上一年级开始,上课不敢举手,下课不敢和别的同学一起玩,老是溜边。别人总说我少言寡语,活泼不起来。我要是能开朗一点那该多好啊!我在心里对自己说:徐岳呀,徐岳,你真没出息,能不能改变一下自己。我也试过改变自己的性格,  相似文献   
9.
不读有三:给人写序不读原稿,应邀出席他人作品研讨会不读原,当评委不读参评作品。  相似文献   
10.
<正>【教学目标】1.能认识“豹、娶”等12个生字,会写“豹、派”等15个字,会写“管理、人烟”等12个词语。2.能根据提示梳理故事情节,学会用合适的方法简要复述课文内容。3.能借助第10~14自然段中描写西门豹言行的句子,说出西门豹的办法好在哪里,感受他的智慧。4.尝试利用课文精彩片段创作课本剧,演一演西门豹的智慧故事。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号