排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 7 毫秒
1
1.
严复、林纾、陈季同等闽籍翻译家是中国近现代翻译界的领先人物,他们对西方文化的译介,促进了中西文化的交流,对近现代的各个领域有着深远的影响。本文从语言、思想史等各个角度分析总结了闽籍翻译家对近现代中国文学的贡献。 相似文献
2.
陈爱钗 《福建教育学院学报》2005,6(4):71-74
随着改革开放的进程日益加快,我国对口译人才的需求越来越大,因而越来越多的外语院校为满足社会的需要和学生的就业要求开设口译课.但是一哄而上的结果是教学效果低劣,造成人力物力的浪费和学生的恐惧心理.本文探讨口译课程开设过程出现的问题,并提出解决问题的办法. 相似文献
3.
陈爱钗 《福建广播电视大学学报》2010,(5):27-29
翻译作为一种有目的的互动行为,意图是要改变现存的事件所处的状态;决定任何翻译过程的基本原则是整个翻译行为的目的,每一个翻译行为都有一个既定的目的。本文以晚清闽籍翻译家陈寿彭的翻译选材为切入点,分析目的性对翻译者的翻译行为的决定作用。 相似文献
4.
陈爱钗 《福建广播电视大学学报》2004,(4)
本文从口译教学练习中学生产生的问题与错误来分析培养跨文化意识与能力的方法。口译教学中要导入文化背景知识 ,让学生兼备有关语言本身的结构方面和与该语言有关的各种社会、历史、文化背景方面这两种知识 ,充分、完整地发挥语言的文化交际功能 相似文献
1