排序方式: 共有7条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1
1.
齐秀英 《中国广播电视学刊》2001,(7):14-14
蒙语电视翻译工作主要指新闻翻译、专题翻译、电影和电视剧等三种翻译。这里,我总结十几年翻译专题片的实践,谈一谈关于翻译专题片的几个问题。电视节目的翻译归根结底以配合图像达到宣传欣赏目的。这是它与其它翻译工作的不同之处。两个不同语言之间进行的技术翻译与图像结合向观众传授主题、以达到宣传效果。 相似文献
2.
图书馆数字资源整合是对图书馆已有的数字资源进行有效梳理,将相对独立的数字资源实现无缝链接,进而形成数字资源群的一种信息组织方法。笔者结合 相似文献
3.
齐秀英 《中国广播电视学刊》2001,(Z1):14
蒙语电视翻译工作主要指新闻翻译、专题翻译、电影和电视剧等三种翻译。这里,我总结十几年翻译专题片的实践,谈一谈关于翻译专题片的几个问题。 电视节目的翻译归根结底以配合图像达到宣传欣赏目的。这是它与其它翻译工作的不同之处。两个不同语言之间进行的技术翻译与图像结合向观众传授主题、以达到宣传效果。 这三种翻译有自己的特点。新闻翻译是翻译新近发生的事实,对真实性和时间性有严格的要求。电影电视剧的翻译涉及人物典型性格、事件的发展、艺术的特点。所以翻译的要求应体现艺术性、创造性。 而专题片的翻译是新闻的真实性、… 相似文献
4.
5.
浅议区县级政协档案在两个文明建设中的作用齐秀英目前,在新的形势下,如何充分发挥政协档案在两个文明建设中的作用,笔者结合本区情况谈几点认识。一、提高认识,转变观念,切实担负起两个文明建设的重任。一切工作在领导,领导在认识,有了认识才能转变观念,才能加... 相似文献
6.
7.
齐秀英 《教育前沿(综合版)》2007,(3)
最近观摩几节中学语文优质课,最大的感受是教师太累,语文课堂得了臃肿症。主要表现在如下三个方面:一是教学内容安排太多;二是教学课件泛滥成灾;三是教学中的形式主义严重。课堂上,教师应接不暇,照顾的这边漏掉了另一边;注意了教学环节的发展又忘掉课件的应用。学生没有自主读书的时间,不能深入文本,思维浮于表层,跟随教师的讲解流动,生命的价值得不到体验。怎样改变这种高耗低能的课堂?“减负”是最有力的措施。 相似文献
1