排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 78 毫秒
1
1.
吴华佳 《常熟理工学院学报》2010,24(1):94-98
德国功能翻译理论的核心是功能目的论,它有两个重要的法则:连贯性法则和忠实性法则。功能翻译理论对文学翻译评价具有重要的指导作用。著名的长篇文学作品《飘》的两个译本在词汇层、句法层和段落宏观层三个层面分别采用了归化和异化的翻译方法。从功能翻译理论的视角来评价文学翻译,不管是归化还是异化,只要能在特定的社会文化和历史背景下,达到其翻译的目的,都应认为是合适的翻译方法。 相似文献
2.
吴华佳 《山东教育学院学报》2009,24(2):111-113
本文通过对近十年发表于国内期刊上的外语学习策略文献的研究,回顾和总结了我国外语学习策略研究的主要成果,指出目前该领域研究中存在的不足,并展望今后研究发展的趋势。 相似文献
3.
吴华佳 《四川教育学院学报》2008,24(12):88-89
汉英广告翻译应以目的功能对等为指导性原则,并且从译语的语言风格、译语读者感受和译语文化背景来探讨可行的翻译策略。 相似文献
4.
吴华佳 《扬州职业大学学报》2004,8(1):48-50
虚拟语气是英语语法中的难点,是各类考试的重点。为了让学生尽快掌握虚拟语气,达到事半功倍的效果。本对纷繁复杂的虚拟语气进行了较为详细的归类总结,归纳为一句口诀:“1—3—5—7”。 相似文献
5.
在大学英语教学改革"后时代"阶段,如何培养学生的自主学习能力,使自主学习成为有效学习已成为教学的关键。网络教学环境下的自主学习模式构成要素包括学生角色、学习资源、教师角色、教学方式和教学评价体系,整合、协同自主学习模式中的各个要素,使其相互作用,彼此有机联系,为学生创造一个良性循环的有效学习环境,有助于培养学生的自主学习能力,提高自主学习效果。 相似文献
1